作者:
bluecsky (我要藍藍淡淡的天空)
2020-10-21 11:55:17我想了很久
每個人對支語定義不同
但是台灣跟中國的語言最大的不同在哪呢
就是在注音符號啦
所以我們應該推廣
使用注音的翻譯法 好比日本翻譯外語的方式
因此在這命題下
我認為最台灣味的翻譯就是
ㄙㄅㄆㄎ
建議以後所有外來語都這樣翻 就沒有支語問題了
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-10-21 11:56:00ㄋㄕㄉㄕ
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2020-10-21 11:56:00色 棒 碰 尻 這是色情遊戲嗎
作者:
justeat (小玉)
2020-10-21 11:56:00ㄇㄉㄈㄍ
作者:
npc776 (二次元居民)
2020-10-21 11:57:00nmsl=ㄋㄇㄙㄌ
作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2020-10-21 11:58:00ㄓㄩㄐㄔ
作者:
mayolane (mayolaneisyagami)
2020-10-21 11:58:00隨便曝光隨便貧困 這樣才對
作者:
tinghsi (識時務者)
2020-10-21 12:00:00上面怎麼有好幾樓注音都會拼錯= =
作者:
www8787 (進擊derLoser®)
2020-10-21 12:00:00ㄙㄞ-ㄅㄜ-ㄆㄤˋ-ㄎˇ
作者:
shuten ( [////>)
2020-10-21 12:02:00隨便皮卡
作者:
Qorqios (詩人Q)
2020-10-21 12:03:00滿分!
作者:
Xavy (グルグル回る)
2020-10-21 12:06:00拼音符號不是文字
作者:
xxx60709 (納垢的大不潔者)
2020-10-21 12:08:00作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2020-10-21 12:09:00ㄨㄌㄍㄋㄋ
作者:
john0909 (醬洞玖洞玖)
2020-10-21 12:09:00可以 注音文該回來了
作者:
ccyaztfe (best_troll_tw)
2020-10-21 12:15:007414
作者: impossible08 (阿康) 2020-10-21 12:20:00
隨便派克
作者: AngelNo13 (十三號天使) 2020-10-21 12:21:00
現在懷疑當初禁注音文是不是有紅色力量滲透
作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2020-10-21 12:24:00為了禁支語 結果注音文復辟 導致台灣人變得比對岸更沒文化 加速主義讚
作者:
eva05s (◎)
2020-10-21 12:25:00我手機發文不能打注音文QQ
作者:
cheric (Respect)
2020-10-21 12:25:00被拔根的台語才是最有台灣味的
作者: kasugamaru 2020-10-21 12:31:00
隨便貧困
作者:
god78987 (god78987)
2020-10-21 12:36:00死冰品卡
作者: carson1997 (cargp) 2020-10-21 12:41:00
文藝復興
作者:
Fice (Fice)
2020-10-21 12:42:00作者:
pheather ( ゜д ゜)
2020-10-21 12:44:00注音文跟nmsl類似,和日文反而比較不接近只有聲母無韻母,不能單獨完整發音
作者: stardust7011 2020-10-21 13:38:00
我輸入法寫三倍貧困……
作者:
kbccb01 (王同學)
2020-10-21 16:09:00可以用混雜 把克 德 特結尾的用ㄎ ㄉ ㄊ代替 代表輕發聲