Re: [閒聊] 彩虹社討論度較holo少的原因

作者: bear701107 (熊)   2020-11-04 12:38:48
大家入坑基本上都是從有翻譯的開始,台灣歐美皆然
熟肉越多的Vtuber討論度自然就比較高
不過我個人是比較推薦找日本的精華剪輯這個方法
因為相較之下,日文剪輯的量多很多,常常一個直播完就會有人剪兩三段出來
而且我一直覺得翻譯多少會有失真
像我個人很喜歡的這個剪輯
https://www.youtube.com/watch?v=vdPbptMI9j0
即使是口語,るる應該也不會用到Damn it!這種詞彙和語氣
因此我個人還是比較喜歡去找有上字的日文剪輯來看
因為直播有時聽不懂的地方卻無法回放
如果是有上字的日文剪輯,可以利用回放和字幕來學日文,一舉兩得
我個人有加一些影片量多的頻道,也順便分享一下
第一個自然是官方的剪輯頻道
にじさんじ公式切り抜きチャンネル【NIJISANJI Official Best Moments】
https://www.youtube.com/channel/UC_T8F2CvqZOwa2kme0WwRhg
裡面基本上都有上字,像我最近很喜歡看チャイカ的打招呼疑問篇和解決篇
こんれーなってなんだ?【花畑チャイカ / 夜見れな】【マイクラ】
https://www.youtube.com/watch?v=VjE3RQVgEqg
こんれーなってなんだ?解決編【花畑チャイカ / 夜見れな / 椎名唯華】
https://www.youtube.com/watch?v=mxKNb-7Ao34
裡面看到チャイカ在那邊糾結大家打招呼的用語時很有趣
也可以看到官方上字很用心,跟チャイカ一起分析這些用語的結構
接著也是官方,官方頻道有將精華片段用手繪動畫重新呈現的企畫,ぷちさんじ
にじさんじ
https://www.youtube.com/channel/UCX7YkU9nEeaoZbkVLVajcMg
像最近聖誕節快到了,所以之前的虛擬聖誕節商品企劃就被拿出來做手繪動畫
【漫画】かわいいおもちゃは危険がいっぱい!?人生をかけたクリスマス商戦開幕!!
https://www.youtube.com/watch?v=lWTuz8JA8C8
不過這個挺吃動畫繪師的畫風的,有些動畫可能沒那麼生動
然後是每次推廣都會被拿來推薦的頻道
ゆずポン酢
https://www.youtube.com/channel/UCurCD5CZFluZu7Szcc8WXXg
裡面比較有名的就是每周爆笑合集
除此之外,也會剪輯一些當天比較有話題性的精華
像昨天葛葉玩夾娃娃機章魚燒類型的機台,因為看到同事アンジュ的商品
而邊夾邊叫「アンジュが欲しい!(想要アンジュ!)」
葛葉「アンジュが欲しい!」
https://www.youtube.com/watch?v=B8kxYLuRBDA
也可以看到滑過去的留言有不少有趣的東西
接下來介紹的頻道應該就比較少人知道了
Vtuber切り抜キング
https://www.youtube.com/channel/UC3JF7ZR2uc5j4tJy_kVwGhw
這個也是剪輯當天的精華
像是昨天的北小路ヒスイ麥塊上線發現被監禁了
相羽ういはに監禁される北小路ヒスイ【にじさんじ切り抜き】
https://www.youtube.com/watch?v=V9k1xkPkPT4
還有之前連修女打噴嚏前的表情都被剪出來,有夠變態(稱讚意味)
くしゃみが出そうになり、見たこともない表情を見せるシスター・クレア
https://www.youtube.com/watch?v=sBPciTj4Jps
猫キャット【日刊にじさんじ】
https://www.youtube.com/channel/UCTyTcaONLfLDhltJEEqgdcg
這頻道曾經想要做到每日剪輯,不過後來頻率就有比較降低了
這個也是剪輯範圍比較廣的頻道,不過因為上的字比較少,所以也可以順便練個聽力
【日刊 にじさんじ】切り抜き12選【2020年10月24日(土)・25日(日)】
https://www.youtube.com/watch?v=8RPeEDpWS2U
切り抜きすぎて
https://www.youtube.com/channel/UCN5yI6cEQ9Hxk38Pe2AZTbw
這個是彩虹和holo的都會剪,而且剪的時間都大致上在一分鐘左右
不過就只固定剪幾個人的而已,但也是少見會剪詩子精華的頻道
字幕で分かる確信犯の鈴鹿詩子
https://www.youtube.com/watch?v=KZIyQDWeN_0
にじ切りの民
https://www.youtube.com/channel/UCOzL9movn_q9l_qNE2pVrZA
這個是非官方卻用很多手繪動畫做剪輯呈現的頻道
像是エビオ的空氣清淨機梗,原本的梗是沒有在YT上的,但他很有愛的畫出來
【漫画】エビオ「いま誰と一緒にいるでしょうか?」
https://www.youtube.com/watch?v=0sAdnnt4vXs
Vつべの助かる切り抜き
https://www.youtube.com/channel/UCTk7oeLeSCOO4Kb14-pHWYA
這個頻道會做人物介紹字卡,和把說話的人的頭像標出來,比較容易認識片中人物
【SMC組】葉加瀬3D配信で浮遊マジックを披露する夜見
https://www.youtube.com/watch?v=rsQ1n5K1GkA
切り抜きチャンネル
https://www.youtube.com/channel/UCFht3Ite1H2fDF5_alQBgHQ
這個也是彩虹和HOLO都有剪,上的字比較少,但是都是比較關鍵的句子
RRRのハロウィン3Dセンシティブ見どころまとめ
https://www.youtube.com/watch?v=0rUXBwekC9M
其實還有其他頻道,不過因為時間關係
再加上不少頻道的剪輯其實都沒加字
所以就先介紹到這邊
如果比較沒時間跟直播的人,也可以直接看一些有識者的剪輯
畢竟有人整理的話還是比較方便的
作者: wu10200512 (廷廷)   2020-11-04 12:41:00
沒翻譯連看都懶得看 又不是每個人都想學日文
作者: as3366700 (Evan)   2020-11-04 12:41:00
n87還是絕大多數
作者: nomorethings (水樹奈々様最高!!)   2020-11-04 12:43:00
不學又免費 人生很輕鬆
作者: chardavi11 (cockroachwang)   2020-11-04 12:47:00
おはしぃなてなんだ
作者: aria0520 (紫)   2020-11-04 12:49:00
推整理
作者: penta (舞璉)   2020-11-04 12:50:00
推整理 中文實在太少人剪了 還好我會日文
作者: Kenqr (function(){})()   2020-11-04 12:51:00
會中文學日文有很大優勢 至少可以考慮學個五十音看到五十音會唸 看到漢字可以猜意思 就可以看懂不少東西了有了這基礎之後 就算沒刻意學 只要多看也會自然進步
作者: cloud7515 (殿)   2020-11-04 12:51:00
柴卡那個要烤成中文應該會逼死翻譯的
作者: doremon1293 (模仿者)   2020-11-04 12:58:00
完全不知道在說什麼 懂日文就直接追了 能互動樂趣更多
作者: JohnShao (平凡的約翰)   2020-11-04 13:02:00
チャイカ的要翻譯真的太困難了www 不過這種有上日文字幕的真心推薦稍微會一點點日文的人,比起純聽容易多了
作者: jason1515 (SoSho)   2020-11-04 13:08:00
我會日文 但我沒有的是時間
作者: Xavy (グルグル回る)   2020-11-04 13:18:00
アナルほどねぇ
作者: Yuiwa1996 (黑帽紳士雨蛙君)   2020-11-04 15:09:00
說到翻譯,雖然我對『殘羹剩飯』的說詞不太喜歡,但有時看B站字幕亂翻,把「ちくしょ——」的直接翻成「我操」。還真......怎麼說呢,真的很「剩飯」啊這個(′・ω・ˋ)
作者: Xavy (グルグル回る)   2020-11-04 15:47:00
在地化
作者: kelly717 (找尋新目標)   2020-11-04 18:51:00
連日文剪輯都沒辦法長期維持了,何況翻譯,有些人沒那個力氣時間學外語還有文化,這不是方不方便的問題所以有些人才會覺得學日文入彩虹坑很傲慢,還不確定喜歡的東西就先要求別人先花心力學語言,不是每個人都有多餘的心力跟時間,只為了享受新的娛樂
作者: bear701107 (熊)   2020-11-04 18:59:00
語文是工具 學起來可通用 我n87的日文多半是看本子學來的 但有時懂了一些些日文 樂趣就會增加了 像上面說的チャイカ的打招呼糾結 稍微懂一些就會覺得有趣了自己不學對其他人也沒損失 但是對於語言多學一點總是好的 像是英文meme 如果對歐美文化有些了解 也更能體會箇中樂趣而且日文學起來 以後holo的v講了什麼也可以第一時間了解 而不用去等別人翻譯 holo的v也是用日文 看的人終究還是要學一些的
作者: kelly717 (找尋新目標)   2020-11-04 19:30:00
我說的不是學不學的好處,而是想不想做,有些人就是不差那些因為懂語言就多得到的一點樂趣,就像大家都知道健身對身體好,也不是每個人都想去做,甚至天天做

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com