最近梟婆事件後,我花了一堆時間看台v的影片,發現只要用人形的都會有一種尷尬感,尤其是女性皮,反而純動物型幾乎沒這個問題。
我在想會不會是中文是母語的關係,所以基本上只要聽聲音就大概會腦內建構出這個人的樣貌身材,所以當聽到和看到以及腦內建構完全不同又好像相同的時候就產生了恐怖谷反應。
但是觀看動畫卡通中配又幾乎沒這個問題,我在想會不會是因為聲優會訓練過,可以利用聲音高低以及斷句位置的不同來避免,還有畫質和動作是二次元而不是像vt一樣是趨向三次元,所以不會引發恐怖谷反應。
就目前已知結論來說,holo那套找魂訂皮的策略是正確的,至少撕皮後沒什麼太大的問題。我不知道外國人對於自家母語的vt會不會有一樣尷尬問題,不知道有沒有外國的鄉民可以分享一下?
作者:
afking (掛網中)
2020-11-26 12:03:00不太一樣,習慣問題居多
作者: DON3000 (><b) 2020-11-26 12:03:00
不是
歐美漫風格講英文應該ok 日本動漫風還是講日文才有feel
作者:
afking (掛網中)
2020-11-26 12:05:00你在圖奇聽中文實況不會覺得怪吧?但套動漫外觀就開始違和
作者:
dWoWb (dWoWb)
2020-11-26 12:05:00台啤講中文沒問題 看看高雄
作者:
pan46 (pan)
2020-11-26 12:06:00就習慣 想克服就多看多聽 不行就回去看日V END
作者:
afking (掛網中)
2020-11-26 12:06:00像兩津、花田明明是日本作品,你聽慣了中台配回去聽日文反而覺得缺了什麼
我聽有些日語賣萌聲也覺得很給掰 可能因人而異XDD
作者:
tmwolf (魯神)
2020-11-26 12:07:00我覺得重點在聲音的演技,就像你說的,聲優有辦法光靠聲音
聲優的確會訓練降低觀眾對二次元人物的違和感 所以你
習慣問題 像蠟筆小新、烏龍派出所、幸運星這些動畫習慣聽中配 因為一直以來都是聽中配
原來是因為習慣問題嗎,確實我大學後幾乎沒在聽中文配音,這禮拜聽的時數說不定都贏過我以前聽過的時數
作者:
afking (掛網中)
2020-11-26 12:08:00當然日本聲優真的一堆怪物,光是唸台詞就能挑動情緒
作者: Degfxlog10 (體諒倫家4女森ya) 2020-11-26 12:09:00
我猜可能第一印象也會影響好惡
作者:
bnn (前途無亮回頭是暗)
2020-11-26 12:10:00即使是日v 萌音的聲線我也還是覺得很尬啊 但那是喜好度問題
作者: mattys410305 (68) 2020-11-26 12:10:00
是習慣問題嗎? 我平常都只看動畫或日V , 轉去看HoloEN卻不會覺得怪怪耶
作者:
sdflskj (超☆薯條)
2020-11-26 12:13:00覺得葉子的沒違和感
作者:
afking (掛網中)
2020-11-26 12:13:00咪魯跟梟婆都有點萌音其實
杏仁我也是覺得超尷尬 點開來幾秒就關 梟婆對我而言真的是唯一救贖了
作者:
afking (掛網中)
2020-11-26 12:14:00你可能比較喜歡萌音?
作者:
kullan (Welcome to Hentai-wan)
2020-11-26 12:14:00可是說台語又會覺得很讚
習慣問題 我看過好幾個台V 就是皮和預想的聲線不一樣合的沒幾個 大多是大台....
作者:
hdjj (hdjj)
2020-11-26 12:17:00習慣問題.不否認日本的聲優幾乎都是怪物,但台配也有他的實力
還有企業勢應該都有培訓課 台V多是個人勢 就純素人
作者:
Oenothera (Oenothera)
2020-11-26 12:18:00傑洛特講日文我也不知道哪裡怪 死擱山姆調日文我也立馬調英文
作者:
hdjj (hdjj)
2020-11-26 12:18:00像兩津,我們這一家之類的,聽慣了後,再回去聽日版,會覺得台版
不能指望素人有超群表現 林小姐例外 她來虐菜的 = =
作者:
hdjj (hdjj)
2020-11-26 12:19:00的反而更有味道. 又比如像南方公園,那個中配超級棒.XD
阿對,林小姐我看了幾部都沒有尷尬感的問題,意外的人皮合一ww,只是政治立場問題真的很嚴重
作者: chaosic (chaosic) 2020-11-26 12:21:00
我只覺得聽中文自稱用名字的真的很尷尬
不是中文問題 台V配音感覺就完全沒訓練過 點進去都超尬
我真的覺得某些單開 podcast的頻道可以來試一下套皮
作者: pudings (文案很難想) 2020-11-26 12:21:00
我也覺得部分人其實是音跟皮的感覺合不起來
作者: pudings (文案很難想) 2020-11-26 12:22:00
就你覺得這個皮應該是要姊音,結果還在弄萌音;有些皮應該要萌音,結果還在那邊追求口齒清晰
作者: carson1997 (cargp) 2020-11-26 12:22:00
林小姐規格外的不能比 台v很多都是一般人
作者: Arstoo 2020-11-26 12:24:00
同語言的原罪,要嘛把技術練到觀眾沒什麼排斥感,不然就觀眾自己聽久習慣
講話本來就是要練阿 尤其是對著不特定人講話廣播多的是互動式 接球型主持人 但是可以單幹的就那幾個
作者:
paladin90974 (èŠæ¨‚ä¸ãƒ‘ラディン)
2020-11-26 12:27:00海棉寶包我沒辦法接受台配以外的配音
訓練跟經驗也是有差啦,你去聽一些個人勢的日V也是慘
作者: su4vu6 2020-11-26 12:28:00
習慣問題
作者:
afking (掛網中)
2020-11-26 12:32:00訓練的話,你看齁不收無經驗者就知道了,不一定要科班
作者:
hdjj (hdjj)
2020-11-26 12:32:00另一個問題是,現在台V普遍就趕風潮而已,沒有什麼基礎底子
作者:
afking (掛網中)
2020-11-26 12:33:00但至少要有做實況主的口條,梟婆真的算天才
我聽樂奈也是有點不習慣 不過有趣程度壓過去了昨天那個熊頭我聽起來完全適應,難道我把講中文的都當
作者:
hdjj (hdjj)
2020-11-26 12:33:00Holo那些,早期的我不清楚,後面的每個都嘛是殺出來的
作者: su4vu6 2020-11-26 12:34:00
烘焙王看國語 比較習慣 習慣問題
作者:
bnn (前途無亮回頭是暗)
2020-11-26 12:34:00人家好歹公司老闆 至少也要有自己跑業務拉案子的嘴上實力啦
熊頭就 各位身邊幾乎都會有的幹話型朋友/同學?所以格外親切XD
不會,像梟婆和兔姬那種正常人的聲音我超愛,但太嗲的我不行
作者:
Amaneismine (Mai mai yeu Nga !!!)
2020-11-26 12:37:00有一位遊戲實況叫屋咪的 她的聲音我完全可以接受
作者: shane24156 (噴水紳士) 2020-11-26 12:41:00
習慣問題 像咪嚕我已經習慣了 一開始尬到翻桌
作者:
bomda (蹦大)
2020-11-26 12:44:00日本人聽自己的VT不就沒有這種問題
作者: CCNK 2020-11-26 12:45:00
HO二期後都優先選即戰力
作者:
a1919979 (狐狸精婊子)
2020-11-26 13:00:00就是你動畫都看日文配音為主而已
作者:
x21198 (地殼的傳令兵)
2020-11-26 13:01:00因為你平常只看的到日文的a片為主一切都習慣問題
作者:
Lhmstu (lhmstu)
2020-11-26 13:05:00語音邏輯的問題
作者:
NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))
2020-11-26 13:05:00因為還沒有夠強的V 目前我看鴞婆完全沒有甚麼尷尬問題
習慣問題 小粥的聲音一開始聽也覺得跟皮很不搭現在:真香!
說到小粥,她自己就有談過嗓音的問題了…但都是杞人憂天就是了XD
作者: mnkrwb 2020-11-26 13:21:00
口條問題吧 大部分台V講話都有點卡卡的
梟婆一開始還有點過癮,後面放飛之後聽起來就滿順的ㄍㄧㄣ啦= =
過癮ww,不過後面放飛自我後真的就皮魂合一了,完美吻合
作者: dirt112349 (泥土) 2020-11-26 14:05:00
我也會這樣 看實況聲音如果很演技腔就會不適應 沒辦法有沈浸感
作者:
marktak (天祁)
2020-11-26 14:07:00什麼語都不會耶
潛意識聽到聲音會以為是在twitch 看實況,但實際是在YT看紙片人
作者:
drph (Peter)
2020-11-26 16:51:00個人認為問題在於台灣人普遍口條沒訓練,所以才會聽起來尷尬