[暮蟬] 圭一X蕾娜

作者: andytsao147 (Kurisutina)   2021-02-12 17:40:08
看了沙都子的少女心覺得心好累
但是貓騙篇~鄉壞篇裡面放了很多 K1 X 蕾娜的發展
太可愛了來觀賞一下XD
蕾娜戳臉
詩音魅音: OHO
https://i.imgur.com/45dIJq7.jpg
蕾娜臉紅
https://i.imgur.com/1dGS3Jc.jpg
沙都子識趣點別跟去啊
https://i.imgur.com/rrxFWGV.jpg
爸媽帶小孩
https://i.imgur.com/fNElIH0.jpg
蕾娜的私服好可愛啊
原本我比較喜歡魅音的,現在......
作者: flysonics (飛音)   2021-02-12 17:42:00
魅音真的無限衰 幾乎沒有自己主場過 無印又老是被殺
作者: skywould (賽普勒斯)   2021-02-12 17:43:00
蕾娜真的超可愛的,但魅音也真的很可憐
作者: hmt17 (Popo:(b゚▽゚)b)   2021-02-12 17:43:00
這部除了鬼騙04 蕾娜存在感變好低喔
作者: gunng (暗黑檢察官)   2021-02-12 17:44:00
魅音:這個泥棒貓(掏左輪)
作者: arthurhsu123 (art123)   2021-02-12 17:45:00
魅音:
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2021-02-12 17:45:00
OP封面也給了蕾娜
作者: andytsao147 (Kurisutina)   2021-02-12 17:46:00
蕾娜這幾集默默的跟圭一發展也不錯啊
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2021-02-12 17:46:00
魅音就是個上時代的敗北者
作者: Edison1174 (Edison)   2021-02-12 17:46:00
罪滅篇球棒vs柴刀的夫妻打架 還有晝壞篇蕾娜的告白柴刀真不愧是作者親女兒
作者: x2159679 ((● ω ●))   2021-02-12 17:46:00
魅音升學去了 現在是k1跟禮奈的兩人世界
作者: coffeedemon (coffeedemon)   2021-02-12 17:46:00
還好鬼隱篇就all in蕾娜了
作者: flysonics (飛音)   2021-02-12 17:47:00
巨乳大叔個性馬尾娘真的這麼不受歡迎嗎 我都想抱回家了
作者: Edison1174 (Edison)   2021-02-12 17:48:00
抱走魅音 詩音會嫉妒然後L5發作 太危險了
作者: chino32818 (企鵝)   2021-02-12 17:53:00
作者: Antihuman   2021-02-12 17:57:00
卡哇伊悠
作者: sheeddee870 (sheeddee870)   2021-02-12 17:57:00
當大家都在看沙都子變大 沒注意鄉壞後面只剩K1跟蕾娜在雛見澤(?
作者: andytsao147 (Kurisutina)   2021-02-12 18:00:00
魅音有堅強不(主動)發病的心理素質,有對圭一少女心的一面,這些我都很喜歡<3但是離開雛見澤的魅音應該是放下了對圭一的感情繼續前進了
作者: itachi0609 (紫苑)   2021-02-12 18:01:00
魅音升學後不怎麼聯絡就輸定了
作者: voncroy (niflheim)   2021-02-12 18:09:00
不是禮奈嗎?
作者: plzza0cats (西黑百夫長)   2021-02-12 18:10:00
哎呀你臉紅啦
作者: tonefan990 (統粉990)   2021-02-12 19:02:00
紅明顯,禮奈是舊版字幕組沒get到原作細節的誤譯。怜奈在茨城事件後想要把「討厭的事」(iyanakoto)留在外面,在雛見澤重新開始,於是捨棄了名字中的i,從禮奈(Reina)變成了怜奈(Rena)。諷刺的是這麼做也同時把好的事情(iikoto)捨棄了。雖然怜奈的本名還是禮奈,但不建議用角色本人討厭的名字稱呼她就是了(就像海貓,不會用「小安」來稱呼安田紗代)
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-02-12 19:07:00
我是覺得叫蕾娜或Rena就好了,レナ又沒漢字就是因為中譯版都寫成X奈才容易搞錯記得當初青文翻成怜奈也有爭譯爭議
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2021-02-12 20:02:00
桂蕾派+1
作者: tonefan990 (統粉990)   2021-02-12 20:17:00
漫畫入坑的,怜奈叫習慣了,叫レナ是最沒有爭議的其實不要叫禮奈都沒差,看要叫怜奈還是蕾娜都無所謂,畢竟都是音譯
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-02-12 21:00:00
說到這個,我沒買罪滅篇台版漫畫所以不知道改名字那段青文翻譯是怎麼處理的,是旁邊加註解,或是針對改為"怜"有再創作出不同的理由?有點好奇
作者: tonefan990 (統粉990)   2021-02-12 22:06:00
罪滅篇レナ獨白有講到自己改自稱的理由,旁邊有註解i跟討厭的事的日文諧音。怜就只是找一個發音接近禮的諧音吧
作者: younglu (燃えろ小宇宙!)   2021-02-12 22:41:00
感謝解惑,因為怜不是中文常用字,原以為選這個字是否有什麼特殊用意,結果就只是單純套同音字而已啊...那為什麼要挑這個字呢,真是謎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com