[情報] 蜘蛛人3 中文正式片名

作者: dragon803 (wet)   2021-04-09 12:10:50
蜘蛛人最新續集Spider-Man: No Way Home台灣片名正式確認為【蜘蛛人:無家日】熱騰
騰的中文標準字設計出爐!已經等不及年底的正式上映啦
https://i.imgur.com/Nn0pI99.jpg
【蜘蛛人:無家日】Spider-Man: No Way Home
2021.12.15 大銀幕上映!
#蜘蛛人 #Spiderman #湯姆霍蘭德 #TomHolland
https://www.facebook.com/123118021633/posts/10158831740426634/
台灣的正式片名出來了,叫無家日
之前本來是暫時翻譯無回之戰,現在正式確定變成無家日
看起來是要配合之前的感覺吧,所以翻譯還是濃縮在3個字
作者: AsllaPiscu (阿斯拉)   2021-04-09 12:11:00
公園日
作者: mod980 (玖八靈)   2021-04-09 12:11:00
可以
作者: jeeplong (chickenhammer)   2021-04-09 12:12:00
不行
作者: linzero (【林】)   2021-04-09 12:12:00
四月一日
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2021-04-09 12:12:00
神待小蜘蛛
作者: YamatoAl   2021-04-09 12:12:00
至少比無回之戰好...
作者: ga839429 (LanTern)   2021-04-09 12:12:00
可以 給過
作者: jeff235711 (jeff235711)   2021-04-09 12:13:00
蜘蛛人 無家可歸
作者: eva05s (◎)   2021-04-09 12:13:00
比之前那個好多了,給過
作者: a2334436 (<lol>)   2021-04-09 12:14:00
美感一百分的字體
作者: RoaringWolf (滾狼)   2021-04-09 12:14:00
公園日
作者: RandyOrlando (蘭迪)   2021-04-09 12:14:00
之前不是說無歸日比較好嗎
作者: jeffbear79 (jeff)   2021-04-09 12:14:00
來看小蜘蛛又要處理鋼鐵人的什麼問題
作者: Porops (豬排)   2021-04-09 12:15:00
比無回之戰好就好了,真的莫名其妙
作者: lolic (lolic)   2021-04-09 12:15:00
比無回之戰好上一倍了
作者: howard7718 (半糖)   2021-04-09 12:15:00
可以 之前的無回之戰真的很糞根本硬要比照復聯xx之戰
作者: zouelephant (毛象)   2021-04-09 12:16:00
逃家日感覺不錯
作者: jim924211 (海未推)   2021-04-09 12:17:00
無回之戰真的很爛
作者: angdafa (安安你是安安嗎)   2021-04-09 12:18:00
至少比之前那個硬要湊的拉雞譯名好多了
作者: plasticdrink (23313)   2021-04-09 12:18:00
紙箱日
作者: shampoopoo (毛寶洗髮精)   2021-04-09 12:18:00
Homeless
作者: darren2586 (Darren)   2021-04-09 12:18:00
公園住一日
作者: donkilu (donkilu)   2021-04-09 12:19:00
還行啦
作者: petercjt (武告跩)   2021-04-09 12:19:00
這才對
作者: qoo60606 (凜)   2021-04-09 12:19:00
無回之戰太中二了
作者: purplemagic (寂寞邊界)   2021-04-09 12:19:00
不歸路呢
作者: kris4588 (kris4588)   2021-04-09 12:20:00
什麼爛翻譯
作者: yiwangneko (為什麼貓都叫不來?)   2021-04-09 12:22:00
60
作者: rmoira (R)   2021-04-09 12:22:00
副標字體好醜
作者: suckme5566 (煞氣a56)   2021-04-09 12:23:00
這字體是用word的文字藝術師做的嗎
作者: a2364983 (小可憐)   2021-04-09 12:23:00
所以我說這個日在哪
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2021-04-09 12:24:00
無家日 中文沒有這種用詞好嗎= = 不如翻 不回家
作者: donkilu (donkilu)   2021-04-09 12:25:00
中文副標是比照英文副標的手寫字體吧 也有放蜘蛛
作者: MutsuKai (夜羽大人的小惡魔)   2021-04-09 12:26:00
比無回好多了=ˇ=
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2021-04-09 12:26:00
回家的道路沒了,所以蜘蛛人要...??
作者: ringtweety (tark)   2021-04-09 12:26:00
是要跟前幾集配合吧 前面兩集是返校日 離家日
作者: Wolfmon (野狼獸~~究極進化)   2021-04-09 12:27:00
我覺得不歸日 比較好點
作者: SakeruMT (天橋說書)   2021-04-09 12:28:00
好太多了,給推
作者: randyhgmac (阿仁)   2021-04-09 12:28:00
無龜日可能假日場會一堆小朋友大喊烏龜日然後瘋狂大笑
作者: sumarai (Pawn)   2021-04-09 12:28:00
我覺得“不回家”就很好了
作者: dozyellow (屁啦怎麼可能)   2021-04-09 12:28:00
副標字跟長輩圖用得差不多
作者: JOJOw991052 (JOJO)   2021-04-09 12:29:00
真 無家可歸
作者: tsukasaxx (香瓜百分百)   2021-04-09 12:30:00
現在片名怎麼越取越爛了 還是以前的好
作者: LIONDOGs (LIONDOG)   2021-04-09 12:30:00
蜘蛛人-空PEKO
作者: randyhgmac (阿仁)   2021-04-09 12:31:00
不回家太白話了,最多拿來在預告或是海報上,X月X日,不回家 吧
作者: jim924211 (海未推)   2021-04-09 12:32:00
老實說我覺得不要硬翻成中文比較好
作者: supersusu (蘇趴Saiyan)   2021-04-09 12:32:00
今晚不回家日
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2021-04-09 12:33:00
我也覺得不用硬翻成中文 又不是什麼很難的單字= =…
作者: ringtweety (tark)   2021-04-09 12:34:00
就MCU蜘蛛人這塊 我們翻的算沒那麼誇張了
作者: randyhgmac (阿仁)   2021-04-09 12:35:00
不可能不翻吧,近期沒硬翻的只想到FGO電影版主標,一般洋片完全想不起來有什麼是沒翻的
作者: ringtweety (tark)   2021-04-09 12:35:00
中國或星加坡翻的蜘蛛人 蠻像台灣以往翻譯電影的風格
作者: randyhgmac (阿仁)   2021-04-09 12:36:00
而且前兩集都翻了
作者: ringtweety (tark)   2021-04-09 12:38:00
中國 Homecoming翻英雄歸來 Far from home翻英雄遠征
作者: weewen (wennyy)   2021-04-09 12:39:00
可以 給過
作者: ringtweety (tark)   2021-04-09 12:40:00
新加坡則是前者翻英雄回歸 後者翻決戰千里
作者: bygamantou (白嘎饅頭)   2021-04-09 12:43:00
好多了
作者: zero549893 (小寶)   2021-04-09 12:45:00
流浪日不好嗎
作者: chuegou (chuegou)   2021-04-09 12:47:00
還可以 之前那三小
作者: AkikaCat (阿喵)   2021-04-09 12:49:00
新加坡那個好像有點帥
作者: md3q6e (furu777520forever)   2021-04-09 12:55:00
如果是承襲之前的命名方式給過
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2021-04-09 12:55:00
無回之戰有夠腦
作者: chinhan1216 (下巴翰)   2021-04-09 12:58:00
一樣北七
作者: jeffbear79 (jeff)   2021-04-09 12:58:00
神鬼無回、無回交鋒
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2021-04-09 13:02:00
怎麼不翻成不歸路
作者: cpjxxx (我愛克林伊斯威特)   2021-04-09 13:03:00
不歸路有帥
作者: Ucekushan   2021-04-09 13:04:00
還行
作者: swordmr20 (花吃魷魚麵)   2021-04-09 13:05:00
蜘蛛人-龍山寺
作者: tomer (卯月影)   2021-04-09 13:06:00
蜘蛛人 今夜不回家
作者: witness0828 (原PO沒有病)   2021-04-09 13:07:00
無家可歸不好嗎= = 智障
作者: JamesChen (James)   2021-04-09 13:08:00
中文沒有這種詞?中文就好在即使還沒有這種詞你望文也能生義
作者: SirNight (沙奈朵)   2021-04-09 13:09:00
記得法律有規定外國電影一定要有中譯名,所以無法直接
作者: JamesChen (James)   2021-04-09 13:09:00
為了跟之前兩集有關聯,我覺得這個翻得非常好了
作者: d0922030 (CAV藥丸)   2021-04-09 13:09:00
無家日是公園看股市的那群人嗎
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2021-04-09 13:10:00
homeless
作者: CHNR (牛軋糖)   2021-04-09 13:20:00
硬要在那邊日 日三小
作者: Wolverin5566 (月工月工犭良)   2021-04-09 13:20:00
ㄒㄒㄧㄇㄊㄧˇ新細明體??????
作者: LIONDOGs (LIONDOG)   2021-04-09 13:22:00
翻蜘蛛人-英雄不回頭還比較好
作者: randyhgmac (阿仁)   2021-04-09 13:24:00
這無家日的意思應該是 無家(可歸)日
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2021-04-09 13:25:00
就配合前兩集的譯名啊 還好吧
作者: keerily (非洲人要認命)   2021-04-09 13:28:00
就系列譯名方式呀,還算能接受
作者: S890127 (丁讀生)   2021-04-09 13:28:00
這已經是最好的譯名了 三集有統一英文版用home貫穿三集副標 中文版用日貫穿三集
作者: cat05joy (CATHER520)   2021-04-09 13:30:00
台灣註冊都要中文名
作者: ex990000 (Seymour)   2021-04-09 13:41:00
Xx日實在難聽 這系列完全沒追就是因為副標太爛
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2021-04-09 13:44:00
笑死 那星際藝工隊你一定也沒看
作者: zego41 (洛德)   2021-04-09 13:48:00
要就三部名稱都統一風格,無家日真的比較ok
作者: ringtweety (tark)   2021-04-09 13:48:00
第一集那樣翻沒問題啊 校園生活為主蜘蛛人+Homecoming翻返校日 會很爛嗎?
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2021-04-09 13:54:00
好多了喇
作者: sasakihiroto (白狗)   2021-04-09 14:11:00
真的比之前的好多了==
作者: kongsch (子繼)   2021-04-09 14:38:00
挪威家
作者: denny41606 (FreeHeart)   2021-04-09 15:00:00
翻無家日才是100%正解 還在噓的是有什麼問題
作者: ger1871 (剉哲)   2021-04-09 15:10:00
蜘蛛人4-親愛的快點回家
作者: t0510523 (Aaron)   2021-04-09 15:47:00
股版畢業的必看

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com