Re: [閒聊] 會日文對ACG興趣幫助有多大?

作者: GodVoice (神音)   2021-04-19 20:53:27
我早年用的簽名檔中 就說明一切了 (就是那個
我本身是為了唱卡通歌 而開始學五十音的 (我是個超級熱唱X
五十音就是個基本 還是要背的
其他的慢慢來就好
為了唱歌
自然就背歌詞
自然就背漢字的標音
再配合中文翻譯記某些日文含意 (但是遇到翻的爛 和翻錯的就完了
我自己記片假名是硬記的
我有個很愛玩電玩的朋友
他是靠 "片假名的(外國?)人名" 和音譯 把片假名記起來的
譬如說 基拉 拉克斯 克勞德 艾莉絲 之類的
會日文的話 在網路上看漫畫 好處很多
最近看NICONICO 阿法普利斯 等等這幾個網站 都過得不錯
"因為最輕小和網小的漫畫太多了 用字淺薄 可以不用大腦 就能把漫畫看下去"
說真的
HGAME用的日文還比較深耶
(指20年前的HGAME 現在的HG "快"慘到只剩拔作了)
======
題外話
因為 "末日時在做什麼?有沒有空?可以來拯救嗎?"
中的插入歌 "「Scarborough Fair」史卡博羅市集"
(老實說 一堆人說這首歌很棒 甚麼的 我看了歌詞 怎麼覺得是
面對看不爽的 前戀人 不爽複合 出一堆難題刁難的打油詩)
在YT輾轉聽了 Hayley Westenra 的版本
又被YT推薦聽了她的 " I Dreamed A Dream "
(個人覺得 她唱的音真的非常漂亮 這就是天生的
有些人怎麼樣就是點點而已
不過這首歌 看了歌詞內容後 會覺得 唱得太漂亮了
這首歌的內容不適合這樣的漂亮
不過光以好聽來說 沒有問題 )
最後被推薦到一個可以熱唱近兩個小時半的影片 = =
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-04-19 20:55:00
HG要看 我當年玩FATE還是撐不住 上漢化了 真的很難
作者: johnli (囧李)   2021-04-19 20:59:00
奈須的文章不算好讀的
作者: LiNcUtT (典)   2021-04-19 20:59:00
跟你朋友一樣,小時後第一個看懂的日文單詞是"アイテム"
作者: GodVoice (神音)   2021-04-19 21:01:00
印象中FATE是2004的 而且那根本不是拔作 XD
作者: LiNcUtT (典)   2021-04-19 21:01:00
對那時的我來說,片假名比平假名簡單的多大多都是英文音譯,所以只要能讀出來就大概懂意思
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-04-19 21:03:00
片假當你比較熟日文之後就覺得很討厭 只是變成拼音意思還是要從其他語言去猜
作者: LiNcUtT (典)   2021-04-19 21:04:00
對,所以只限當時懵懂的我XD
作者: GodVoice (神音)   2021-04-19 21:04:00
我玩女神轉生系列 遇到講一堆片假名的惡魔時 就會頭痛平假名看熟了 我還能一看就讀懂 片假名我就得念一遍
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-04-19 21:05:00
有些也不用懂意思 就只要知道這坨字代表這個怪物/人 就好然後看到人家翻譯 就會覺得挖靠原來這怪的名字這麼炫喔
作者: LiNcUtT (典)   2021-04-19 21:09:00
慢慢懂多一點後,才發現原來不只英文,而是所有的外來語都用片假名來拚,就越來越覺得難XD
作者: GodVoice (神音)   2021-04-19 21:11:00
像偶像出道 那個"出道"的外來語 語源是法文
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-04-19 21:11:00
沒錯 連中文都是....
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-04-19 21:12:00
不用阿 比如說上面那個アイテム看不懂就複製去google通常就都是一些名詞 比較不會有機翻錯誤
作者: LiNcUtT (典)   2021-04-19 21:13:00
我比較老,小屁孩年代沒有google這種方便的東西XD以前都是捧著攻略本硬啃日文遊戲,玩多了就多少學會一點
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-04-19 21:17:00
大概就寶可夢攻略本 後面的道具對照表 開始肯看看那樣
作者: LiNcUtT (典)   2021-04-19 21:17:00
買的攻略本也慢慢從中文變成日文的
作者: GodVoice (神音)   2021-04-19 21:17:00
現代學外文比以前省很多了 光看大家說英文 現在有MP3以前根本沒人會去買錄音帶 (只有老師會買)以前當學生只能乖乖聽廣播 (但是英文還是爛 哈哈
作者: LiNcUtT (典)   2021-04-19 21:19:00
五十音完全沒學過,日文課什麼的也沒上過,全靠ACG跟日劇
作者: GodVoice (神音)   2021-04-19 21:19:00
(我的英文單字也都是歌詞來的)
作者: LiNcUtT (典)   2021-04-19 21:20:00
剛好有經歷過日劇流行的年代就是了
作者: GodVoice (神音)   2021-04-19 21:21:00
差不多1993年 東京愛情故事那段時期吧還有101次求婚等等 弄得當時日劇的歌都很多人聽
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-04-19 21:22:00
英文單字也可以從日文學 像バリアー沒日文我這個字應該是學不起來
作者: LiNcUtT (典)   2021-04-19 21:23:00
現在啃生肉跟生放送都沒啥大問題,不敢說全懂,但至少也懂個78成,就很常見的N87等級吧
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-04-19 21:25:00
(N87不是只會50音就看漢字通靈的等級嗎
作者: LiNcUtT (典)   2021-04-19 21:25:00
我覺得靠ACG自學要能懂大概沒啥問題,但有條件的話當然還是去上個課,能少走很多冤枉路吧
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-04-19 21:27:00
看你目標 如果是想日常對話結果去看a片學 就是冤枉路
作者: LiNcUtT (典)   2021-04-19 21:28:00
A片學不到啥東西吧XD
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-04-19 21:30:00
不能說沒有 但是實用性低 跟學遊戲用日文類似就像你能完整看懂遊戲王日文效果 但是對日常幫助不大但是目標就是要打遊戲王的話就沒差
作者: hare1039 (hare1039)   2021-04-19 21:39:00
HG 沒那麼慘吧= =以前名作是很多現在很多神作是需要自己挖der,嘛,是你不知道而已吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com