※ 引述《GrimmNotes (格林童話)》之銘言:
: The Lord of the Rings
: 中文對於數量的描述就已經很鬆散,
: 譯者翻譯最重要的名稱時居然還沒注意到
: 搞得一堆人光看作品名稱,還以為就一枚魔戒而已
: 看對岸翻《指環王》就正確,
: 不然翻《至尊魔戒》也好。
好好笑喔
至尊魔戒不是叫One Ring嗎
跟你保證啦 如果當初真的翻至尊魔戒
你現在這篇文就會說
至尊魔戒明明就是One Ring 應該翻成魔戒才對
因為是Rings 所以翻成魔戒就可以包含所有戒指了
笑死