Re: [閒聊] 日文處男現象是否真的很嚴重?

作者: tmwolf (魯神)   2021-07-22 19:12:25
※ 引述《joker8881 (千日紅)》之銘言:
: 洽眾好,今天有人問道我為什麼不去學日V看日V而是看台V,關於這點讓我想到了自己
: 一直很好奇的一件事情,「日文處男現象」,在這裡處男指的是未經接觸且抱有幻想的感
: 覺,也就是俗稱外國的月亮比較圓。
: 身為一個不專業日文學習者,我取得N2的方式是靠大量的動畫、漫畫跟最主要的就是
: galgame,有表情、有聲音、有文字及背景音樂,真的只要多玩基本上八成都可以知道
: 劇情是在幹嘛。
: 有點離題,今天想說的事情是洽眾們認為日文處男的現象是否存在?其實同樣的道理也
: 可以說成是英文處男,甚至是外語處男。我自己的對這種現象產生的原因是對自己的語言
: 一種過度熟悉而產生的輕視感,當然每個人可能原因不一樣。
: 當我今天夠熟悉日文與英文,我就覺得就「還好啊?」,分得出好聽或不好聽的聲音,
: 跟中文一樣。
: 一首歌用中文唱或是用日文唱,同一個旋律的改編歌詞,就以「貓的報恩」與「小手拉
: 大手」來舉例,對我來說都是好聽的歌,這點不知道洽眾們覺得如何?
: 當然不可否認的事情我想還是存在的,語言的載體不同所呈現出來的文字情感是不同的
: ,看與聽中文套入的是中文的思考邏輯與我們日常生活的環境;
: 日文則是日文的思考邏輯,以及自己在那裡生活過跟經過判斷想像出來的環境。但這幻想
: 是否經過美化就不知道了,通常實際生活過之後會覺得,
: 其實對面語言的現實跟我們的現實落差也沒有這麼大,又不是異世界w
: 我自己的科系算是跟語言有很大的關係,所以滿好奇洽眾們到底是怎麼想的?
: 另外就是我看台V的原因就是比較輕鬆自在,就醬
: 至少我不會特別感到日V有吸引我的誘因存在?也有人都是只看精華不是嗎?這樣究竟
: 是能說在追日V嗎,還是在追烤肉人呢?
你先說清楚甚麼叫日文處男好嗎?自創名詞又不講清楚當大家都通靈王逆?
我猜啦,你是指日文發音的就比較讚,歌曲、動畫都是,對嗎?
我先假設你是這個意思然後回答,至於你對「處男」的定義認知請你再找老師教你
今天你是創作者,你是用甚麼文化背景在構思情感、用甚麼語言表達?
你覺得金庸用英文寫得出那些小說嗎?
你覺得金庸用中文寫得出亞瑟王與圓桌武士嗎?
你覺得莎士比亞用日文寫得出那些詩嗎?
你覺得莎士比亞用英文寫得出天方夜譚嗎?
不能嘛!不熟悉的素材、不熟悉的工具,是能發揮出甚麼?所謂巧婦苦於無米之炊也。
日本人的作品,用日本的語言、日本的邏輯思維去欣賞,當然是最可能貼近作者本意
的方式。任何的翻譯都是將原作解構後重建,變形走味是不可避的,當然變好變壞
就看譯者功力了,不是說翻譯一定不好(強調)
烤肉人做的就是解構重建,並且只擷取其中一部分。這部分當然會很大比例呈現出
烤肉人本身的文化背景與思維。
我入坑是看英文烤肉man,因為我習慣英文邏輯的笑點;看題材決定要不要跟日文直播
因為喜歡跟V互動;後來加看中文烤肉是因為中文烤肉很快
這些東西本質都一樣,但是我會根據我習慣與喜歡的形式來調整要如何攝取
這樣你要說我是日文蘭斯、英文蘭斯嗎?
根據自己的偏好選擇適合自己的表現形式,有甚麼好幻想不幻想、月亮圓不圓的?
堅持給自己打一個標籤、拒絕接觸其他事物,這種偏執個性才叫處女狂吧
(N2真的不要特別講出來,在這邊N2很丟臉)
媽的發現是千千發的廢文,被釣了操
作者: diabloque (夏蟲不可語冰)   2021-07-22 19:15:00
一堆N1甚至長年工作、居住日本的版友笑而不語
作者: joker8881 (終夜)   2021-07-22 19:15:00
笑死我重看之後也覺得那篇寫的很爛www
作者: jouhouya (  ゜∀。)人(゜∀。  )   2021-07-22 19:16:00
這邊都N0的
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-07-22 19:17:00
這邊沒有在日本工作都不敢說自己會日文每個會日文的都超猛N87只能跪
作者: AizenBankai (藍染不會卍解)   2021-07-22 19:18:00
我是中文處男嗚嗚嗚
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2021-07-22 19:18:00
我只是處男
作者: googlexxxx (googlexxxx)   2021-07-22 19:20:00
他真的是天才啊!能把中文搞到大家都看不懂也是一個獨特的才能
作者: aya16810 (深紅眼鏡)   2021-07-22 19:20:00
我是水桶處男
作者: s6031417 (曦和)   2021-07-22 19:21:00
N1每一個靠日文吃飯的都知道就那樣
作者: energyy1104 (Bill Wang)   2021-07-22 19:22:00
自創名詞真的很好笑
作者: e446582284 (ef225633)   2021-07-22 19:23:00
希恰人均N2可不是假的
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-07-22 19:25:00
作者: joker8881 (終夜)   2021-07-22 19:26:00
V仔獸到底是什麼 最近好常看到
作者: erisiss0 (965005)   2021-07-22 19:27:00
觸男
作者: jouhouya (  ゜∀。)人(゜∀。  )   2021-07-22 19:27:00
數碼寶貝
作者: tamynumber1 (Bob)   2021-07-22 19:27:00
金庸跟亞瑟王作品有什麼直接關系?天方夜譚跟莎士比亞又有什麼直接關係?舉例怪怪的
作者: jetaime851 (jetaime)   2021-07-22 19:29:00
不只日文 我各種處男
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-07-22 19:29:00
真的有人中文不好
作者: GodVoice (神音)   2021-07-22 19:30:00
日本人寫亞瑟王就能變成性轉亞瑟王我看看能不能用中文寫出扶他亞瑟王
作者: tamynumber1 (Bob)   2021-07-22 19:31:00
舉出文學作品都是相關文化下產生的通俗故事經過整理後的作品,都不是單一作者寫出來的這樣舉例感覺倒果為因
作者: EGOiST40 (廢文海賊團船長)   2021-07-22 19:38:00
單純聽發音日文跟馬來語真D好聽
作者: k999011798   2021-07-22 19:40:00
N87到
作者: bear26 (熊二六)   2021-07-22 19:45:00
林北在日本工作幹到高層了 日語還是廢 爽啦
作者: msbdhdfceb (ゾン)   2021-07-22 19:50:00
你邏輯也怪怪的 就算亞瑟王與圓桌武士是單一作者寫的金庸也沒辦法用中文寫出相同味道阿更正一下 "也"是多餘的
作者: IB1SA   2021-07-22 20:02:00
這裏滿地日本通 人均N1 太小看西洽惹
作者: sealegs (妖孽)   2021-07-22 21:47:00
你誰啊,亂回文。繫帶處男你知道嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com