雖然我現在沒有在PO18寫文了,不過之前無聊在測試數據。
即使只是不是很重要的小數據,但我想能多少做為參考的。
繁體版的訂購數大概是簡體版的一半,所以繁體版還是有不少人會買的。
另外除了港澳台以外,絕大部分的華人都是用簡體。
很多人都會以為說中國以外只有台灣市場,其實這不盡然。
把中國以外的中文使用者加一加可能是台灣市場的兩倍以上。
這點在Youtube實況上面其實還挺常見的。
我追的一些實況主都有來自於馬來西亞、新加坡……等等粉絲。
所以不要看到簡體字就一概認為是中國人。
我覺得既然是畫插畫的話,多國語言應該還好吧?
字也不會很多,不像寫作翻譯的成本那麼高啊!
雖然我前陣子畫的一些色圖也都只有繁體中文而已。 = U =
作者:
Vulpix (Sebastian)
2021-09-21 08:21:00但是會罵香港人的就……市場的確比較大,要再拓寬的話可能就來個西班牙文吧。
作者: amilitor 2021-09-21 08:41:00
其實可以用英文已經很好了
對啊,用英文感覺就還滿好的,也不用太難的英文。@@
作者: amilitor 2021-09-21 09:50:00
但如果是文字為主的作品e.g. 小說我會對英文翻譯要求比較高 畢竟有付費用詞反而不想太單調/簡單
小說成本太高了,我覺得自己能力要夠。不過原PO那種插畫或是漫畫形式的,應該是沒什麼問題。
作者: s1021855 2021-09-21 12:58:00
標籤很重要 個人感覺