※ 引述《esproject (年輕人)》之銘言:
: 很難
: 學姐從小就有在跟爺爺學一些台語奠定一些基礎
: (推測可能是1949年回去的灣生或者是逃難的台灣人)
: 基本上日本幾乎找不到這種台日雙語學習成長環境的
: 加上來台灣留學幾年學中文(跟台語) 本身又是同人歌手+DD
: 其它學中文的日V不是沒有 夢見 緣結 賽西莉亞(?) 等等
: 問題是沒有文字的台語比中文難上N倍 (台灣人自己熟練台語的有多少?)
其實台語本來有一套文字對應的系統
我阿祖當年念過私塾,會讀書寫字
他還會唱歌仔戲,歌仔戲的歌譜就是寫漢字,然後用台語唱
只不過那套台語對應漢字系統經歷過日治時代+後來的國語運動
這兩段時間加起來,應該有將近100年,所以那套系統幾乎沒留下來
我阿祖也沒留下甚麼可用的資料,就只有幾本他的日記而已
(而且是當年叔公們本來要一起燒給阿祖,但被我爸搶下來說要當紀念。)
由於以前念過私塾的人超少,所以才一堆人認為台語沒文字
其實台語以前是有文字對應的
因為阿祖的緣故,我一直很不喜歡台羅文字
給我的感覺就是些亂七八糟的東西罷了
與其搞一套新的台羅文字,為什麼不去把舊有的系統恢復呢?
: 幾乎只能靠口耳相傳來學台語
: 能學會台語的日本人根本就是超稀有種