※ 引述《wizardfizban (瘋法師)》之銘言:
: 《Subverse》官方:大陸不支持成人內容 所以會推出繁中
: https://playgame.wiki/subverse/news/c88cbb2a47
: 今日(11月10日),馬頭社科幻射擊遊戲《Subverse》發布公告:由於成人內容在中國大
: 陸違法,因此無法推出簡體中文支持,只能推出繁體中文。
: 馬頭社表示,中國大陸對裸露皮膚有嚴格的規定,更不用說遊戲中的裸體和成人內容了,
: 由於成人內容在中國大陸是非法的,我們應該或者說必須用繁體中文進行本地化(直到成
: 人內容在中國大陸不被禁止為止)。
: 馬頭社承認有很多中國用戶,也感謝中國用戶的支持,但根據馬頭社的統計數據,中國用
: 戶並非都來自中國大陸,而是來自香港和台灣,大多數非英語的中國用戶是從香港和台灣
: 購買遊戲的。目前馬頭社還是準備先把遊戲的後續內容做好再考慮本地化的問題,馬頭社
: 認為這是最佳的處理方式,並不會使遊戲陷入麻煩。
: 馬頭社希望所有等待中文本地化的朋友們,更多地支持《Subverse》,升級這款遊戲。一
: 個更流行的遊戲有更好的機會獲得必要的資源和連接需要創建更快和高質量的本地化。
: ====
: 因為中國禁止成人內容,但是根據公司的統計多數中國用戶都是從港台地區買遊戲的。
: 所以不會出簡中版,但會出繁中版。
https://steamcommunity.com/games/1034140/announcements/detail/3074263883168539684
上面是STEAM原文
然後 用GOOGLE翻譯<<<
親愛的中國玩家,尤其是中國大陸的玩家!
自從 Subverse 開始開發以來,我們粉絲群中的一個非常特殊的部分不斷提出要求,可以
在我們團隊和所有平台上的幾乎每一篇交流帖子中看到:
“我們需要中文!”
我今天寫信是想向所有親愛的中國用戶真誠地表達:你們對我們來說非常非常重要。我們
想讓大家開心。
由於用戶之間仍在就中文本地化進行持續對話,我們認為進一步澄清這個話題很重要。希
望這篇文章能夠達成共識,或者至少讓我們更多地了解我們在中文本地化方面的進展。
為了解釋這種情況,我想強調一些最近的反饋帖子,這些帖子顯示了這場辯論的不同觀點
:
埃魯利斯:
只要來自中華民國而不是中華人民共和國,中國大陸甚至對暴露皮膚都有嚴格的政策,更
不用說遊戲中的裸體和色情內容。所以只要是繁體中文就可以把資源花在……
這就導致了主體的合法性。由於成人內容在中國大陸是非法的,我們在本地化方面的方法
與 erulisse 所說的一致:我們確定,既然成人內容在中國大陸是非法的,我們應該/必
須用繁體中文進行本地化(至少在第一步,直到成人內容在中國大陸不被禁止)。
我們聽到了您的“我們需要中文!”的要求。大聲而清晰,但親愛的中國大陸用戶,請理
解 - 由於成人內容在您的國家/地區是非法的,我們要求您讓我們以我們認為最適合
Subverse 的方式處理此問題,並且不會暴露我們和整個項目陷入麻煩。我們中的任何人
都不希望通過誤導性的本地化嘗試意外危及整個項目,這意味著沒有中國用戶獲得遊戲。
我們會小心謹慎,以確保所有中國地區的用戶都有玩遊戲的方法。
中國大陸目前成人內容非法的政治格局難以駕馭。我們必須以不違反中華人民共和國任何
法律的方式謹慎處理您的請求。
小月:
去查一下數據,中國人貢獻了多少捐款和預購?那你就不會這樣說話了(還有,他們知道
哪個市場賣得更好,比你做的多,哈哈)
關於SATSUKI的這番話——其實並不是很清楚流量和中國用戶是從哪裡來的。
重要的是要聲明,我們 100% 承認有很多中國用戶,我們當然非常感謝他們的支持。
然而,就本地化方法而言,我們中國用戶的基礎實際上來自哪裡是非常重要的。根據我們
現有的統計數據和數據,我們可以看出中國用戶並非來自中國。事實上,零流量來自中國
(中國大陸)。這並不奇怪,因為成人內容在中國是非法的。
我們可以看到一些來自香港和台灣的流量。根據流量數據,我們認為大多數非英語中國用
戶從香港和台灣購買遊戲。
請理解,由於我們無法在中國大陸銷售軟件,因此我們無法在中國大陸銷售遊戲,也無法
進行簡體中文本地化。而且,由於這是一項複雜而龐大的開發任務,因此這不能成為項目
的絕對優先事項。請耐心等待,讓我們有必要的時間來處理遊戲的英文內容,我們將逐漸
滿足您使用中文玩 Subverse 的要求。
我們想請教等待漢化的各位,請為遊戲點贊支持我們。一款更受歡迎的遊戲更有可能獲得
必要的資源和連接,從而更快、更優質地創建本地化。
非常感謝您的支持。
問候,
蒂博爾
開發主管
心得:
中國人玩遊戲從來都不能代表中國人 不都用跳板
.0.回牆裡玩沒這問題 如果要爬牆出來玩 你不能當中國人