[閒聊] 類似慕留人沒辦法普及的官方翻譯還有哪些

作者: KotoriCute (Lovelive!)   2021-11-26 17:41:11
雖然 BORUTO 台灣雖然有官方翻譯慕留人
不過絕對多數還是用中國那邊的翻譯的博人
類似像慕留人沒辦法普及的官方翻譯還有哪些類似例子?
作者: jeff235711 (jeff235711)   2020-11-26 17:41:00
作者: kekebunny (可可兔)   2020-11-26 17:41:00
作者: wishxuso (驀)   2021-11-26 17:42:00
星光流連擊
作者: Slas (史雷斯)   2021-11-26 17:42:00
垂柳
作者: chadmu (查德姆)   2021-11-26 17:42:00
帶土 瑪奇瑪
作者: tiennalolz   2021-11-26 17:42:00
西瓜榴槤擊
作者: Diver123 (潛水員123)   2021-11-26 17:42:00
真紀真
作者: Slas (史雷斯)   2021-11-26 17:43:00
連流擊不是翻譯吧 原文就那樣
作者: chadmu (查德姆)   2021-11-26 17:43:00
幾乎沒聽過有人講帶人真紀真
作者: gaym19 (best689tw)   2021-11-26 17:44:00
溝通魯蛇
作者: howard1997 (kingzz)   2021-11-26 17:45:00
瑪奇瑪
作者: MrBushidou (Licenser)   2021-11-26 17:47:00
琴梨 日香
作者: ByronRamos (拜)   2021-11-26 17:47:00
一色伊呂波
作者: tom11725 (奧特斯)   2021-11-26 17:47:00
凱多 海道
作者: chister ( )   2021-11-26 17:48:00
西野官
作者: P2 (P2)   2021-11-26 17:48:00
碟阿伯李克使節團
作者: xsc (頹廢的敗家子)   2021-11-26 17:48:00
一大堆 雛鳥效應 免費仔人數>正規讀者
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2021-11-26 17:49:00
團藏段藏 帶土帶人
作者: xsc (頹廢的敗家子)   2021-11-26 17:49:00
人數多就自以為正義了
作者: P2 (P2)   2021-11-26 17:51:00
拂爾弦里鉈隊
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2021-11-26 17:51:00
甚至連泉奈(斑的弟弟)的台灣翻譯也不一樣
作者: storewater (差異侵蝕)   2021-11-26 17:55:00
召喚油門
作者: griffinj9 (從沙灘漂來的翼獅)   2021-11-26 17:55:00
所有被漢化盜版的作品
作者: archer389 (黑騎士389)   2021-11-26 17:57:00
人家資源多啊~
作者: bluem0ary (屁)   2021-11-26 17:58:00
比博燃換成比慕燃還真不習慣
作者: cymtrex   2021-11-26 17:58:00
人家各吐一口水 就淹死你彎彎
作者: Creeperforev (苦力怕怕)   2021-11-26 17:59:00
別說真紀真了 淀治 蕾潔 光星 都沒人用。大概是知道正確的翻譯的人不夠多吧
作者: energyy1104 (Bill Wang)   2021-11-26 17:59:00
只要是支語都是
作者: zero549893 (小寶)   2021-11-26 17:59:00
海賊王 凱多比海道好聽多了= =
作者: ash9911911 (勇者あああああ)   2021-11-26 18:06:00
帶人:first time?
作者: abadjoke (asyourlife)   2021-11-26 18:13:00
真紀真
作者: hoe1101 (摸摸)   2021-11-26 18:16:00
這你要問問東立當年把狙擊王翻譯成啥了
作者: griffinj9 (從沙灘漂來的翼獅)   2021-11-26 18:19:00
航海王海道遠比凱多好聽多了
作者: h75311418 (Wiz)   2021-11-26 18:26:00
慕留人記得版上有人分享過譯者這樣翻是有特殊含意在的
作者: a235477919 (牛逼張學友)   2021-11-26 18:40:00
死神的優哈巴哈
作者: jiabao0508 (JiaBao)   2021-11-26 19:17:00
巧可啵,還是一堆人叫陸行鳥
作者: WHShi (真姬我老婆)   2021-11-26 19:41:00
阿撒托斯 道羅斯 亞特蘭提斯其實澀谷香音也一度差點沒辦法普及(?)
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2021-11-26 19:44:00
大然版的JoJo吧 一堆蝦七八亂翻 我卻無法改正
作者: dodo52woman (嘟嘟左右衛門)   2021-11-26 20:41:00
水龍 垂柳
作者: Gouda (gouda)   2021-11-26 20:57:00
X賊王跟小呆的x布 xx拉 都是大然…
作者: jackshadow (夜晚的帝王)   2021-11-26 21:56:00
電次就是比淀治好啊 但蕾潔比蕾賽可愛所以我都說蕾潔也是盡量說真紀真

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com