[閒聊] 替身名字有需要避嫌嗎

作者: chadmu (查德姆)   2021-12-01 17:30:32
英文圈常見的替身翻譯
瘋狂鑽石 shining diamond
黃金體驗 gold wind
石之自由 stone ocean
如果翻成原文會有嚴重問題嗎
有沒有八卦?
作者: takechance (dfs)   2021-12-01 17:31:00
外來語原文是啥?
作者: louis0724 (louis0724)   2021-12-01 17:31:00
很多都用知名樂團/歌名 真的要告下去很麻煩
作者: ballby (波比)   2021-12-01 17:31:00
有版權問題
作者: munchlax (小卡比獸)   2021-12-01 17:32:00
有啊,惡靈古堡都從Biohazard變成Resident Evil了
作者: s175 (ㄏㄏ)   2021-12-01 17:32:00
波西米亞狂想曲:
作者: ballby (波比)   2021-12-01 17:32:00
維基上就有寫替身名稱的由來
作者: Baychu (月桂丘)   2021-12-01 17:33:00
鋼鍊手指變成拉鍊人,參考一下
作者: bladesinger   2021-12-01 17:37:00
全部都是現實樂團,要被告的話很麻煩
作者: kurenaiz (紅)   2021-12-01 17:39:00
請問如果是版權問題 那為什麼日本可以用 國外不能用?
作者: yosaku (脆弱的超強)   2021-12-01 17:40:00
不知道 只有英文圈需要改名
作者: queen100000 (queen)   2021-12-01 17:40:00
挑戰版權的動物之友 - 荒木飛呂彥
作者: AndyMAX (微)   2021-12-01 17:41:00
會變金色狂風
作者: RedBottleona (紅瓶子)   2021-12-01 17:53:00
我記得有改過
作者: ballby (波比)   2021-12-01 18:02:00
因為是外語,用片假名,這變有灰色地帶
作者: protess (釣魚宗師)   2021-12-01 18:24:00
可是咕咕娃娃就沒改
作者: ilohoo (ilohoo)   2021-12-01 18:29:00
波希米亞的版權問題不只在名字上
作者: LouisLEE (屏東尼大木)   2021-12-01 18:40:00
看到時候,波西米亞出來時動畫組會怎麼做啦
作者: Dacamiya (打開門呀)   2021-12-01 19:19:00
米老鼠法務部預備
作者: ssd860505da (JAGER)   2021-12-01 19:49:00
紫煙?
作者: RamenOwl (星爆拉麵肥宅)   2021-12-01 20:24:00
連Netflix的中文字幕都改了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com