我也不知道強在哪裡 可以吹成這樣
光名字就爛到笑了 我還妓女劈腿勒
米哈油可以之後播這些給個skip好嗎
不是每個人都想聽中國文化自我安慰 好嗎
還有中間有口述的地方
可以給各語言配音說嗎
我開日語配音就是不想聽普通話
你還他媽說普通話
還是那幾句不是雲菫中國配音員配的的?
那就沒關係 尊重下演出者
就醬
那整段都是負責唱戲的演員配的分開來再配成日語、英語、韓語大概會銜接很怪
作者:
skyofme (天空人)
2022-01-24 11:09:00整段都是楊楊吧,京劇又不是全都是唱的
作者: civiC8763 (雙刀的亞昆達) 2022-01-24 11:12:00
感覺就順便說故事+主要就是給外國人聽聽那種腔調搞不好懂的人可以分析出專業或是厲害在哪
作者: imsaint (風二) 2022-01-24 11:21:00
看到說名字亂取就笑 不懂亂罵的代表
作者:
oldzen (老禪)
2022-01-24 11:22:00神女就是在現代娼妓的意思,哪裡錯?
作者:
owo0204 (owo0204)
2022-01-24 11:24:00又一個仇中魔怔
作者:
PSP1234 (PSP1234)
2022-01-24 11:29:00看到神女兩個字我就會想到一個綠文 我是得到PTSD了嗎?
作者:
Valter (V)
2022-01-24 11:29:00人家名稱是有典故的 你隨口一句X女劈腿真的很不尊重我想起小時候音樂課講海頓 有個同學開玩笑回一句尿遁 老師面不改色直接叫他抄寫名字一百遍
作者:
abadjoke (asyourlife)
2022-01-24 11:31:00偶爾看看這種文就會覺得 啊 又是平凡的一天
作者:
keerily (非洲人要認命)
2022-01-24 11:34:00嗯嗯,放寒假了
作者:
melzard (如理實見)
2022-01-24 11:43:00這篇文展現了一個人的素質和他說的話有強相關。
我劇情玩到這段也覺得普通 也沒有想去點別人翻唱的來聽 但就是想噓你不尊重別人的文化和心血
沒辦法同level就要用同level的來借代加油喔 盡量噓 最好噓爆這樣我會很開心
作者:
probsk (紅墨水)
2022-01-24 12:03:00這遊戲至少1/3內容都是中國文化 建議你還是把遊戲刪了吧
作者:
ryuter (旋光の輪舞)
2022-01-24 12:03:00不要勉強自己看啊?還是自虐比較有意思?想黑換點新意吧?
作者: Rara1044 (普風) 2022-01-24 12:05:00
好可憐,想被噓就給你吧,這樣罵只顯得你沒素養
作者:
Valter (V)
2022-01-24 12:08:00很明顯你還是沒搞清楚意思 人家在講侮辱你還在扯level
作者:
azer7890 (目標-別被擊敗)
2022-01-24 12:14:00看不懂你在說什麼
作者:
Fewer (很少)
2022-01-24 12:21:00比小粉紅還沒品
哈哈 從你的文章可以看出一個人格調,連尊重他國文化都做不到,你還是趕快把遊戲刪了
作者:
harehi (hare)
2022-01-24 12:29:00釣魚乙
作者: amoebaba (阿米巴巴) 2022-01-24 12:37:00
我只是在這裡下魚餌
作者: sssgodkill (木期) 2022-01-24 12:46:00
我覺得蠻好聽的阿
作者:
owo0204 (owo0204)
2022-01-24 12:48:00討厭中國討厭成這樣建議別玩原神自虐了吧
作者:
Fatesoul (Chiester)
2022-01-24 12:56:00有夠低俗的批評 教育真的很重要
會給錢的地方 怎麼會很討厭 一點點討厭而已只是真的覺得那名字很廢 呵呵
你不懂,就是因為米哈遊強迫全世界一起聽中國原粉才會集體高潮啊
作者:
asdsoso (飛舞的櫻花)
2022-01-24 13:03:00雖然就只是一段動畫,但粗暴言論DUCK不必
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 13:09:00作者:
Valter (V)
2022-01-24 13:14:00版號哥你還是專注於跳針版號吧 神女的用法以前就有了
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 13:19:00台灣的國文課本裡,教的神女就是妓女的意思,只是這個知識太冷了,我懶的考據也懶的燒這個
作者:
Valter (V)
2022-01-24 13:20:00可以指導一下是哪一門國文課嗎 我完全沒印象的說
作者:
Orianna (奧莉安娜的憂傷)
2022-01-24 13:20:00不是你無知 是知識太冷 收到 絕不是版號無知
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 13:22:00就說太久了我沒印象,應該是在高中的國文裡學的,但是當初我看到神女這兩個字時馬上聯想到的也是妓女,只是這個也只是我心理吐槽而已
一個衍生義而已也能說得振振有詞,臉不紅氣不喘地說什麼在台灣的意思就是這樣。照這邏輯,以前台語裏的上帝公也有甲甲的衍生義,難到要因此說台灣的上帝公就是指甲甲的意思?
作者:
skyofme (天空人)
2022-01-24 13:25:00我看到神女第一時間想到的是神女有心 襄王無夢
作者:
Valter (V)
2022-01-24 13:25:00那就你的個人刻板印象而已 至少這詞對我來說不會聯想到那
作者:
skyofme (天空人)
2022-01-24 13:26:00娼妓別稱神女還是這次起節奏才知道的
作者:
Valter (V)
2022-01-24 13:27:00之前講FGO雪山神女可沒有任何人聯想到妓女的
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 13:28:00作者:
Valter (V)
2022-01-24 13:34:00你要自打臉我是無所謂啦 第一段就先講比較直覺的"女神"了
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 13:37:00抱歉我也是直覺妓女的那個
作者:
asdsoso (飛舞的櫻花)
2022-01-24 13:39:00一堆奇幻遊戲都有神女,各種元素神女,腦補成妓女也是..
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 13:39:00特別人物還是用戲子當基底,中國古代戲子容易讓人聯想到什麼??
作者:
aeolusbox (aeolusbox)
2022-01-24 13:40:00反中反成這樣真的蠻可憐的,尤其國文不好還硬要凹,自己貼的資料都寫是借指妓女,泛指仙女
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 13:41:00如果人物真的往仙氣方面塑造的話,看到神女還不見得會聯想到妓女這個詞就是有妓女的衍生義啊
作者: atrop (蒂爾塔‧貝倫) 2022-01-24 13:42:00
看過內容就知道是指仙女或女神之意,雲玩家只想到妓女
作者:
Valter (V)
2022-01-24 13:43:00什麼古代 人家世界觀裡就現代人演傳統戲劇 難道台灣現在已經沒歌仔戲了嗎
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 13:44:00中文就是這個樣子,不是一個詞就是一個意思,同個詞放在不同上下文就是有不同的意思神女放在一個戲子身上,是要路過的人怎麼聯想路過的人當然不會看內文也不會知道「他強調的是現代人演傳統戲曲,而不是古代的戲子」
作者:
Valter (V)
2022-01-24 13:51:00好了啦 先找到十個路人有九個看神女第一印象是妓女再說
作者:
RX11 (RX_11)
2022-01-24 13:51:00因為神女不是放在戲子身上..戲子只是在唱神女劈觀這齣戲神女劈觀描述的對象就仙人弟子 你覺得是仙女還是妓女
說不定fgo沒有人聯繫是因為那已經是常識了沒人特地講啊
硬拗太難看了,那個意思就是個衍生義而已,而且也不是什麼主客易位的衍生義,人家原義仙女到現在還是最主要的解釋,拿著一個不常用的衍生義誇誇其談,呵呵
作者:
asdsoso (飛舞的櫻花)
2022-01-24 14:11:00路上小心不能叫女生小姐,不然大家都以為妓女
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 14:13:00這哪是硬凹啊,啊不是說原神有往外輸出楚辭的文化,這種說法的人是有看過楚辭嗎?
作者:
Valter (V)
2022-01-24 14:15:00你還是講具體一點吧 已經聽不懂了
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 14:15:00高唐賦就是楚辭啊
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 14:17:00所以就跟上面的講的一樣,你到路上抓十個看到神女會想
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 14:18:00作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 14:23:00中文的詞本來就不會只有一個意思就像在中國不能喊人小姐的意思是一樣
所以100人有1人說三隻小豬是成語 你就認為它是成語了嗎
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 14:24:00不是哪個意思凌駕哪個意思的問題,本來兩個意思同時存在
在這邊吵向外輸出楚辭真的笑死,他們這段歌詞就有直接翻譯成他國語言,英文是用the divine damsel of devastation屬於直譯,日文一樣是用漢字的神女,但日本那邊神女就只會有偏向神明那邊的解釋可能別國的看到那些翻譯會聯想到妓女,會想到妓女的也只有大陸的原黑跟硬要套一個冷門貶義詞的台灣原生色人種而已
不是兩個意思同時存在的問題 而是大多數人直覺是哪種意思 現在就明明大多數人看神女這個詞直覺是女神 仙女之
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 14:29:00原來用中文的原粉看楚辭是看國外的翻譯版的而不是看中文版的啊
類 你硬要從單一個案說因為這東西所以大家會誤會成妓女
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 14:31:00李商隱都在用妓女這個意思了,你還覺得是單一個案?
而且拿高唐賦來舉例本身就是自打臉 人家原文在講的也是仙女一般的存在 是後人覺得故事中仙女的作為跟妓女陪睡很像 才衍伸出妓女的含意 人家當代作者根本沒在指這個
而且你說人物塑造是仙氣角色就不會聯想到,那顯然就是雲玩家才會講這種話吧,劇情裡面是雲瑾唱申鶴的故事,申鶴本身就是仙人收養的修道者,直觀上不管是故事情境還是曲對應人的身份都應該是往仙女方向想才對吧?
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 14:35:00這就是中文難的地方啊
看到有人被打臉後狂凹笑死,阿不對我沒真的死不能這樣用
而且雲瑾的人物還是偏向刀馬旦的那種武旦形象,又不是花旦或花衫那種需要呈現女性姿態的角色,是心中有屎才會把刀馬旦聯想到妓女去吧,他的角色身份是刀馬旦,那基本上演出來的就是武俠或仙俠類的故事了,那你所謂的神女聯想點一開始就不存在了
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 14:43:00作者:
Valter (V)
2022-01-24 14:47:00所以你現在是在侮辱華人傳統戲劇囉?
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 14:47:00霸王別姬應該看過吧,還有夜奔也是,裡面都有放戲子兼職的元素
作者: atrop (蒂爾塔‧貝倫) 2022-01-24 14:47:00
還在凹啊,看到戲子唱戲就聯想到妓女,笑了
作者:
Valter (V)
2022-01-24 14:50:00可是我聽起來像是在說京劇本身就容易跟妓女聯想在一起
你的直覺可以當成額外的補充知識就好 而且你要這樣認為也是你的自由 但不要用這點來曲解故事的意思
重點是神女劈觀是曲名,而且因為刀馬旦的形象一眼就能看出此曲內容一定是仙俠,根本不存在你說的可以將神女聯想成妓女的可能,除非本來就是要刻意帶向那邊
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 14:56:00先說我沒有要燒這個也沒ㄒ帶什麼風向,兩岸的國文和歷史教學不一樣導致用語不一樣這很正常
作者:
Valter (V)
2022-01-24 14:58:00但實際上這詞在華人世界裡第一觀感都是差不多的 不需要找藉口挑起兩岸差異的議題
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 14:59:00但要說看不懂為什麼這篇文章的原po想成妓女,我就負荷一下為什麼當初我看的時候也是第一聯想也是指妓女
你都能舉例戲子在古時地位跟妓的連結了,卻無視京戲本身角色形象的差距可以代表戲的本質這件事,今天如果雲瑾是花旦或花衫,那在直觀上被人誤解神女的含義那無可厚非,但今天是刀馬旦的唱戲怎麼樣都不會有人聯想到那麼偏門的解釋去
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 15:00:00「附和」又選錯字
那個原po本來就是來特意引戰的,去附和他一開始就走了臭棋了
作者:
Valter (V)
2022-01-24 15:02:00說實在的 如果神女這個詞可以起爭議 對岸原黑早就出手了沒經過對岸原黑認證的負面批評我都不看在眼裡
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 15:03:00就說啦,兩岸的國文教的不同我不覺得神女解釋成妓女有什麼好燒的但不代表神女不能解釋為妓女至少台灣教的國文是可以這樣解釋的,對岸怎麼教國文那是對岸的事
作者:
Valter (V)
2022-01-24 15:07:00的確沒什麼好燒 但對相關業界人士來說就是一種侮辱 不尊重
作者: asdf2259 2022-01-24 15:07:00
版號哥 你它嗎在那屁話國文三小 硬要往妓女那邊想喔
作者:
Valter (V)
2022-01-24 15:08:00我前面推文也舉例過對歷史人物擅自用不雅稱呼會怎麼樣了然後我看你還是硬要把結論帶向兩岸文化差異 明明這方面觀
作者: asdf2259 2022-01-24 15:10:00
對岸的戲 你要用妓女解釋 那台灣的劇要給對岸解釋逆
作者:
Valter (V)
2022-01-24 15:11:00點就是一樣 到處帶兩岸差異議題對你的版號論就這麼重要嗎
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 15:43:00就真的兩岸差異啊,不然呢??連對岸的原黑都沒聯想到的用詞不同,台灣至少我跟原po看到時就聯想到了,不是國文教育的問題不然是什麼
作者: asdf2259 2022-01-24 15:54:00
有其他解釋 你只想到妓女 阿不然是腦子裝三小 扯國文哩
你說連對岸都想不到台灣人想的到,又說是國文教育的問題……那你的意思是台灣就是這樣教人把單詞的意思扭曲到這種程度?我真的不懂一直拿一個開始就是來臭的原po出來當擋箭牌是什麼意思,你就覺得自己跟他同水準??以前就有一個諷刺亂用文字含義的故事,收錄在履國叢話裡面,現在的你就是裡面那個考官,自己思考一下硬掰有多難看吧
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 16:21:00你們高中老師有教過李商隱的詩嗎??把這詞解釋成妓女的可不是台灣人啊我只強調「神女也可以解釋成妓女」
作者:
fonpie (楓白)
2022-01-24 16:36:00我查教育部辭典也是指仙女
某人看到這張圖沒?你以後是不是要到處指著玄天上帝廟說是甲甲廟了?
你拿來舉例的原典就是指巫山的神女,後來被拿來暗指妓女只是行為的衍生,這種衍生代用的用法本來就沒有官方意義,你也不會因為對岸用梧桐來隱喻武統,就覺得梧桐真的可以有武力統一的意思吧?以後台灣是不是要看到梧桐樹就砍?
作者:
sudekoma (′・ω・`)
2022-01-24 16:42:00作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 16:45:00中文就是這個樣子,「包子」、「梧桐」、「小姐」等等的也都是各自有其引申義,看讀的人怎麼解讀
對岸不冷門很正常,很多東西他們不找代稱發出來就被刪了
版號哥你會跟原PO一樣直接聯想成妓女只是因為你水準跟他一樣糟糕所以有共感而已
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 16:49:00「神女」也會被解釋成「妓女」這種引申和典故也不是台灣人創的,只是台灣人可能有些老師在教國文時就有教,對岸的國文老師可能普遍沒這樣教,所以才會連原黑都沒聯想到
其實也沒什麼好說了,你的認知就是覺得自己跟原po是同水準的人,不然你也不會一直把只是“附和”原po這件事拿出來講
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2022-01-24 16:50:00台灣講妓女又沒什麼,哪有什麼水準高不高的問題,聯想到妓女就是水準低那你說李商隱是???然後你再說說看寫那些豔詞的宋玉,水準如何??
其實我本來還多少會看一下板號哥講啥的,但是他配合原PO去講這些真的讓人很失望,之後還是眼不見為淨吧
首先,李商隱那首雖然引用神女賦,但也只是引申成艷遇,頂多能解釋成萍水相逢,一場風流而已,事實上不管是宋玉還是李商隱根本就都沒有用到妓女的含義,全都只是後世賦予的暗喻而已,所以拜託別拿自己去侮辱古人,你倒是去想辦法證明原po有水準啊
作者:
sudekoma (′・ω・`)
2022-01-24 17:42:00欸,不是吧,李商隱很會玩就真的是國文老師常提的了這跟侮不侮辱有關係嗎
我就沒提李商隱,我是在說他,是他拿自己來比李商隱的吧?