[閒聊] 馬里奧裡面的名字為什麼不統一一下??

作者: assassinASHE (assassinASHE)   2022-02-24 05:50:25
比如rosalina
日本叫羅潔塔 好像翻成rosatta??
庫巴 美國叫bowser??
香菇頭 日本叫什麼皮可奇諾什麼東西的
美國叫toad??
為什麼要分兩套命名??
有時候都要想一下這個是誰
作者: doramon888 (貝爾汪)   2022-02-24 05:51:00
瑪利歐!
作者: sheep531531 (Esperanto)   2022-02-24 05:53:00
快打旋風也這樣,真的有夠87
作者: Yadsmood (反轉衝動)   2022-02-24 06:00:00
テレサ=Boo
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2022-02-24 06:57:00
你到底在發什麼瘋(看前幾篇文章
作者: kevin9709241   2022-02-24 06:58:00
所以你在那里奧什麼鬼
作者: aterui (阿照井)   2022-02-24 07:04:00
就跟為什麼日本的英文是JAPAN不是NIPPON一樣
作者: bakayalo (化物語最後應該妖怪大戰 )   2022-02-24 07:11:00
你的愛不夠阿,夠的話就全版本自動腦內轉換
作者: gekisen (阿墨)   2022-02-24 07:38:00
最87的是亞洲普遍跟日本叫法和譯名但早起有時候翻譯又是從美版來 這下真的會搞不清楚誰是誰
作者: ltytw (ltytw)   2022-02-24 07:50:00
就以前FC時代怪怪的 主機也是日板叫FC 美板叫NES
作者: pcs80806 (da142)   2022-02-24 08:17:00
快打旋風是侵權問題三人名字調換任天堂就是在地化特色而已 FE和寶可夢人類角也一堆案例
作者: Luos (Soul)   2022-02-24 08:51:00
Mega man ? Rock man?
作者: ChHChen (硫酸無毒)   2022-02-24 09:17:00
那跟你講個更87的,同樣一個角色,同樣用中文,台灣叫庫巴,中國叫酷霸王
作者: OgamiIchiro (大神一郎)   2022-02-24 10:26:00
不用跟他認真啦
作者: tim5201314 (花美男)   2022-02-24 12:15:00
不用謝

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com