[閒聊] 明明台版翻譯怪 為何台灣不正名

作者: cplusplus426 (c++)   2022-04-10 13:07:37
我們的太陽神 尼卡
真正的名稱Monkey D. Luffy
翻譯 猴子 D.路飛
比台灣那個不知怎翻出來的魯夫好聽八?
還有紅髮傑克 明明叫Shanks
翻香克斯才對八
有沒有中國翻譯屌虐台灣亂翻的卦?
作者: roribuster (幼女☆爆殺)   2022-04-10 13:08:00
沒,結案
作者: wai0806 (臣妾辦不到啊)   2022-04-10 13:08:00
溝通魯蛇
作者: doramon888 (貝爾汪)   2022-04-10 13:08:00
知道在說誰就好~
作者: WindHarbor (莁彤花)   2022-04-10 13:08:00
作者: laugh8562 (laugh8562)   2022-04-10 13:09:00
路過純粹噓id
作者: gasgoose (黑子當兵中)   2022-04-10 13:09:00
看漢化的滾
作者: kekebunny (可可兔)   2022-04-10 13:10:00
作者: no321 (一生懸命)   2022-04-10 13:11:00
請支持正版溝通魯蛇
作者: shodoedier   2022-04-10 13:12:00
有梗給推
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2022-04-10 13:13:00
那你要不要正名成吸普拉屍普拉屍死阿辣
作者: hakuoro (hakuoro)   2022-04-10 13:14:00
建議直接看生肉 學習母語
作者: aass173656 (qq123)   2022-04-10 13:19:00
沒有 你要不要看原文就好,都不要看翻譯最對
作者: wellwest (好吃的炸蝦天婦羅)   2022-04-10 13:21:00
想釣?
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2022-04-10 13:23:00
台灣是有不少爛翻譯,但你的翻譯更爛
作者: tryit0902 (貓空都是貓)   2022-04-10 13:23:00
學日文
作者: Hydran (back to WOW)   2022-04-10 13:24:00
台灣第一間代理亂翻,後面只能硬著頭皮接下去囉除非像哆啦A夢日本那邊自己跑出來正名
作者: hank81177 (AboilNoise)   2022-04-10 13:37:00
大陸翻譯真的比台灣有質感
作者: LouisLEE (屏東尼大木)   2022-04-10 13:56:00
猴子 D 路飛這聽起來更爛
作者: diablo81321 (流月城七殺提督)   2022-04-10 14:00:00
對岸是蒙奇d路飛
作者: su4vu6   2022-04-10 14:08:00
音譯因人而異拉 能夠音義譯同時做到的 本來就少
作者: Dande (Dande)   2022-04-10 14:17:00
魯夫還好,音譯也沒什麼不合理紅髮傑克真的是我看過最垃圾最不合理的翻譯了傑克到底怎麼冒出來???
作者: supersusu (蘇趴Saiyan)   2022-04-10 14:45:00
猛騎D乳婦
作者: slough1003 (aged-firewood)   2022-04-10 15:10:00
代理亂翻真的無無解

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com