[討論] 內耗要怎麼要才能翻譯成內捲

作者: iampig951753 (姆沙咪豬)   2022-06-21 13:32:34
如題
今天在看一個我很常看的實況主
平常他都玩寶可夢對戰居多
還有一些名言
這很有趣喔 這一定非常痛 可惡的果子
瑪莉歐賽車他偶爾也會玩 段位很高
今天他在實況上說
瑪莉歐賽車是款不適合內捲的遊戲
我整個懵壁了
什麼內捲
查了一下原來是內耗或內鬥
姑且不論賽車道具戰為啥不適合內鬥
內耗就內耗
說成內捲
老鐵還真的牛逼
為什麼不能正常使用就好
玩個賽車硬要用支語
作者: relax1000 (ZZZ)   2022-06-21 13:34:00
跟翻譯有什麼關係
作者: tt748596 (GGININDER)   2022-06-21 13:34:00
Sb
作者: CorkiN (柯基)   2022-06-21 13:34:00
內卷跟內耗或內鬥其實不太一樣
作者: nahsnib (æ‚Ÿ)   2022-06-21 13:34:00
完全不一樣的兩個意思...
作者: sdd5426 (★黑白小羊☆)   2022-06-21 13:34:00
支語仔通常語言能力不好 請見諒
作者: CorkiN (柯基)   2022-06-21 13:35:00
最近看到有人舉例解釋才知道這詞到底是啥意思
作者: akira00150 (アッー!キラッ☆)   2022-06-21 13:35:00
英文就不一樣
作者: Ttei (T太)   2022-06-21 13:35:00
LKK要跟上新時代阿1
作者: nahsnib (æ‚Ÿ)   2022-06-21 13:35:00
我個人也算支語警察但你這用法就不同
作者: adgbw8728 (ass)   2022-06-21 13:35:00
內耗又是什麼意思
作者: plzza0cats (西黑百夫長)   2022-06-21 13:35:00
內捲跟內耗完全不一樣的意思欸
作者: ballby (波比)   2022-06-21 13:35:00
內卷不是內耗
作者: mealoop (肉oop)   2022-06-21 13:35:00
支語不需要懂也不需要用
作者: emptie ([ ])   2022-06-21 13:35:00
去跟他說啊跟我說幹嘛
作者: sdd5426 (★黑白小羊☆)   2022-06-21 13:35:00
先不說這兩個詞一不一樣 請問什麼遊戲適合內捲?
作者: MidoriG (一條感情豐富的毛巾)   2022-06-21 13:35:00
內捲是社會學概念,原文是 Involution,跟內耗明顯不一樣
作者: ihero (殉情未死)   2022-06-21 13:35:00
內捲是學術用詞你應該說為什麼用內捲取代內耗
作者: ballby (波比)   2022-06-21 13:36:00
內卷是「道高一尺 魔高一丈」
作者: m9o2o   2022-06-21 13:36:00
感覺用法不太一樣耶
作者: MidoriG (一條感情豐富的毛巾)   2022-06-21 13:36:00
應該說是有些人學到個詞就亂用啊
作者: StBernand (嫁不出去怎麼辦)   2022-06-21 13:36:00
嚴格來說不太一樣。內捲強調的是業內以削價或是極度提高內容造成的競爭狀態
作者: a72830044 (a72830044)   2022-06-21 13:36:00
請wiki:內捲化,對岸只是先大量使用
作者: howard1997 (kingzz)   2022-06-21 13:36:00
內捲不是講同行內競爭激烈嗎
作者: Napoleon313 (法吹拿皇)   2022-06-21 13:36:00
那有什麼遊戲適合內捲?所有遊戲都不適合內捲吧
作者: bluecsky (我要藍藍淡淡的天空)   2022-06-21 13:36:00
內卷講的是一個社會學現象,並非單一用內耗 內鬥可以解釋只是大陸那邊喜歡用一些比較新穎的名詞來顯得不凡
作者: MidoriG (一條感情豐富的毛巾)   2022-06-21 13:37:00
內捲其實就是劣幣驅逐良幣啦,沒那麼難理解
作者: yniori (偉恩咖肥)   2022-06-21 13:37:00
內捲跟內耗就不是同一個意思
作者: bluecsky (我要藍藍淡淡的天空)   2022-06-21 13:37:00
所以現在內捲這名詞大多是引申成內鬥這個涵義去講也不太多 劣幣驅逐良幣也不是這樣看xd
作者: fate201 (Licht)   2022-06-21 13:38:00
就惡性競爭 同業之間要賺到同樣營收的成本變高
作者: shihpoyen (伯勞)   2022-06-21 13:38:00
內捲最早是學術用詞 現在被濫用後 意思已經偏掉了
作者: Napoleon313 (法吹拿皇)   2022-06-21 13:38:00
內捲哪是劣幣驅逐良幣 剛好相反吧
作者: Cishang (辭..)   2022-06-21 13:39:00
所以是支語跟質量完全一樣
作者: krousxchen (城府很深)   2022-06-21 13:39:00
一個能把質量當品質用的種族,不意外
作者: StBernand (嫁不出去怎麼辦)   2022-06-21 13:39:00
遊戲當然有內捲啊,本來送100魔晶石的,現在不送的一千萬魔晶石玩家還會嫌你沒誠意,這就是一種內捲
作者: Napoleon313 (法吹拿皇)   2022-06-21 13:39:00
是競爭過度導致優秀的也撐不下去 要極度優秀才能活
作者: shihpoyen (伯勞)   2022-06-21 13:39:00
內捲不是劣幣驅逐良幣 硬要說是反過來
作者: swatseal (babuya)   2022-06-21 13:39:00
內捲還沒流行起來前都用紅海市場
作者: Y1999 (秋雨)   2022-06-21 13:40:00
意思差有點多,你可以想成整體收益沒有變多,但是競爭者越來越多,每個競爭者為了取得收益,就要花費更多的成本
作者: RoaringWolf (滾狼)   2022-06-21 13:40:00
內卷原意跟現在的支化後的又不太一樣了
作者: Ariadust (Ariadust)   2022-06-21 13:40:00
內捲應該同業間惡性的削價競爭吧,你薪水只要最低工資,那我就領最低工資外加免費加班兩小時
作者: kusotoripeko (好油喔)   2022-06-21 13:40:00
內捲是得到某事物的成本越來越高,因為大家都在做
作者: john0421 (沉默使者)   2022-06-21 13:40:00
作者: bluecsky (我要藍藍淡淡的天空)   2022-06-21 13:40:00
講白了 公司8個人 有兩個人因為每天願意加班兩小時而獲得更多薪水 造成剩下6個人也都為了更多薪水加班
作者: Y1999 (秋雨)   2022-06-21 13:41:00
基本上內捲是越強捲越強,不夠強的都被捲死了,當然特別無恥特別黑這種也算強
作者: bluecsky (我要藍藍淡淡的天空)   2022-06-21 13:41:00
最後公司覺得大家都有加班 所以薪水不用在給更多
作者: swatseal (babuya)   2022-06-21 13:41:00
某個領域已經難有突破性發展 從業者只能從其他無關緊要
作者: LouisLEE (屏東尼大木)   2022-06-21 13:41:00
原PO問的應該是支化後的用法怎麼產生的阿
作者: m9o2o   2022-06-21 13:41:00
中國一堆學霸or工作狂也愛用這個詞,說要認真工作讀書捲死其他人
作者: ericdragonw (掐哩嘎嘎!!)   2022-06-21 13:42:00
這太爽了吧
作者: kimokimocom (A creative way)   2022-06-21 13:42:00
阿馬車內捲是啥? 不吃道具? 比別人跑更多圈求加薪?
作者: dwiee (K&L)   2022-06-21 13:43:00
現在的意思偏離了原本社會學的本意了
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2022-06-21 13:43:00
意思都搞錯是要問啥==
作者: NoLimination (啊啊啊啊)   2022-06-21 13:44:00
就老愛發明新詞 中文又不好新詞反而更不貼切
作者: StBernand (嫁不出去怎麼辦)   2022-06-21 13:44:00
原本的內捲指的是一種技術發展到極致,已經沒什麼好突破了,只好往一些旁枝末節的地方去做,譬如說同樣蓋房子,土木結構已經沒什麼好再加強了,只好發展一些裝飾性的技術例如飛簷或是壁上雕花等。現在衍伸成為惡性競爭的意思
作者: NoLimination (啊啊啊啊)   2022-06-21 13:45:00
變一堆人搞不懂啥意思 亂用狀況到處都是
作者: dwiee (K&L)   2022-06-21 13:45:00
現在內捲指過度競爭以獲取少許優勢 其他人不想輸就一起捲
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2022-06-21 13:45:00
馬車內捲就是底下人作無用工爭低名次 應該合力搞死上面的
作者: nahsnib (æ‚Ÿ)   2022-06-21 13:46:00
其實惡性競爭還蠻接近的,但內耗內鬥太遠了
作者: tindy (tindy)   2022-06-21 13:47:00
不是中國人搞不懂 是你搞不懂
作者: Y1999 (秋雨)   2022-06-21 13:47:00
內部惡性競爭,但對老闆或消費者來說是良性這樣
作者: inshadow (硬射抖)   2022-06-21 13:48:00
內捲類似看電影時第一排的人站起來 後面看不到也跟著站起來看 後續演變出更誇張的行為開捲 跟內耗有點差異
作者: Y1999 (秋雨)   2022-06-21 13:49:00
所以也不會是劣幣驅逐良幣,除非是用很黑的方式捲成功
作者: papertim (吃紙小鹿)   2022-06-21 13:50:00
內捲現在的用法比較像沒有直接互相傷害的惡性競爭,內耗是直接內部對幹例如:比誰加班時數升職是內捲,拿開會時間批鬥同事是內耗
作者: nahsnib (æ‚Ÿ)   2022-06-21 13:50:00
沒有鬥,內鬥比較像是我把力氣拿去搞自己競爭者,
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2022-06-21 13:50:00
亂用之後還會嗆你說語言是活的不要整天當糾察隊
作者: hanklee66 (饅頭)   2022-06-21 13:50:00
意思先搞懂再來噴
作者: bluecsky (我要藍藍淡淡的天空)   2022-06-21 13:51:00
馬車還真的沒辦法只針對單一人出手阿 XD
作者: Y1999 (秋雨)   2022-06-21 13:51:00
沒有啊,今天手游A開服送10抽,B送50抽,C送100抽,這就是內捲
作者: nahsnib (æ‚Ÿ)   2022-06-21 13:51:00
結果老闆說你要有碩士學位
作者: rich22084 (Siro)   2022-06-21 13:52:00
阿你有去他影片下留言跟他講嗎
作者: Y1999 (秋雨)   2022-06-21 13:52:00
除非你的觀點是同國或是全人類都是一個整體啦
作者: nahsnib (æ‚Ÿ)   2022-06-21 13:52:00
請問你們有互相鬥爭嗎?沒有,但這種競爭很良性嗎?也沒有。
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2022-06-21 13:52:00
inshadow你要加上影院老闆覺得那既然大家都站著那麼以後戲院都不裝椅子了 省
作者: tindy (tindy)   2022-06-21 13:52:00
都是人類所以叫內鬥...幹 從來沒聽過這麼好笑的
作者: CCNK   2022-06-21 13:53:00
內捲是學術性用法 我們比較可以貼近的就同行惡性競爭
作者: papertim (吃紙小鹿)   2022-06-21 13:53:00
以公司內部而言,內捲消耗的是員工,對公司而言損失不大,甚至是有利的,但內耗是明確會造成公司的損失
作者: sharkshana   2022-06-21 13:53:00
負面螺旋 最後大家一起沒有底線
作者: tindy (tindy)   2022-06-21 13:53:00
也行啦 如果你是外星人觀點的話
作者: Y1999 (秋雨)   2022-06-21 13:53:00
內捲爽的是老闆跟消費者,內鬥內耗還有劣幣完全不是
作者: sdd5426 (★黑白小羊☆)   2022-06-21 13:54:00
簡單來說就是不學無術的低知識份子搞不懂詞語的本意所以就成了支語仔嘛
作者: dwiee (K&L)   2022-06-21 13:54:00
內捲對老闆而言是賺 大家自主瘋狂加班 薪水沒漲 老闆多台車
作者: NoLimination (啊啊啊啊)   2022-06-21 13:54:00
其實有看到有些廣告在標榜比同類型遊戲福利更好
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2022-06-21 13:54:00
內捲反而有利可圖
作者: CCNK   2022-06-21 13:55:00
在他們那邊比較算是學術用語
作者: C4F6 (C4F6)   2022-06-21 13:55:00
惡性競爭直接講惡性競爭就行,捲老半天還是不知道在幹麻,內捲是惡性競爭,難道外捲是良性競爭
作者: meatybobby (Bobby)   2022-06-21 13:56:00
看成肉捲 肚子好餓
作者: nahsnib (æ‚Ÿ)   2022-06-21 13:56:00
因為內捲其實也不完全是惡性競爭就是了
作者: Y1999 (秋雨)   2022-06-21 13:56:00
這個詞蠢不蠢可以另外討論,但他的用法還是要知道
作者: Y1999 (秋雨)   2022-06-21 13:57:00
就跟我也覺得質量很智障,但至少我能知道他想表達什麼
作者: nahsnib (æ‚Ÿ)   2022-06-21 13:57:00
的人;但從社會整體來說,內捲代表人力浪費了
作者: filet (無力中)   2022-06-21 13:57:00
原po沒說錯,中國的內捲就是內鬥。中國名詞新義也不是第一次了
作者: guogu   2022-06-21 13:58:00
內捲在中國才不是內鬥...
作者: henry90319 (d32monk)   2022-06-21 13:58:00
意思完全不同
作者: takechance (dfs)   2022-06-21 13:58:00
內捲就是內部相互傾軋,說內鬥也行台灣是藍綠內耗,在中國也可以說藍綠內捲
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2022-06-21 13:59:00
不用太在意 中國那邊這個詞已經百百種意思了
作者: lungyu (肺魚)   2022-06-21 14:00:00
內捲和內耗還是有微妙的差別
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2022-06-21 14:00:00
反正一群人在鬥 就是內捲 管你是不是同行是不是變好變壞
作者: guogu   2022-06-21 14:00:00
除非你覺得同樣領域不同公司也能叫內部 不然怎麼算內鬥?
作者: shihpoyen (伯勞)   2022-06-21 14:00:00
不是 就算是偏了的用法 內捲也沒包含互相攻擊吧
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2022-06-21 14:01:00
所以說 我們台灣不用太在意 計較不完 他們都沒定義了
作者: dafeichai (宅道油聖)   2022-06-21 14:01:00
一樣的吧
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2022-06-21 14:01:00
內捲就是花更多心力爭取相同或更少的資源
作者: tindy (tindy)   2022-06-21 14:01:00
好了啦 承認小丑就是你自己吧 亂翻的就是你
作者: Valter (V)   2022-06-21 14:01:00
比如一個作品的二創品質越來越高 動不動就一堆精品 就會說XX的二創圈子內捲越來越嚴重了這種說法反而比較像是良性競爭的意義吧
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-06-21 14:01:00
你可以去看一下,他們也不覺得內卷和內耗的用法一樣
作者: Y1999 (秋雨)   2022-06-21 14:01:00
同業競爭怎麼會叫內鬥,你會說7-11跟全家都特價是內鬥嗎
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-06-21 14:02:00
你叫推文去問,為什麼你不自己去問呢
作者: shihpoyen (伯勞)   2022-06-21 14:02:00
另外 involution不能翻譯成內耗 involution是內捲的原
作者: leo125160909 (中興黃藥師)   2022-06-21 14:02:00
笑死,一百則推文有一百種解釋
作者: dwiee (K&L)   2022-06-21 14:02:00
覺得上面k大說得滿精準的 花更多心力爭取相同或更少的資源
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2022-06-21 14:03:00
阿有的人只盡信google解釋啊==
作者: takechance (dfs)   2022-06-21 14:03:00
因為內捲所導致的相互消耗,就是內耗啊
作者: papertim (吃紙小鹿)   2022-06-21 14:03:00
內捲有一個核心概念:就是餅沒有變大,但單位體積餅的成本不斷上升
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2022-06-21 14:04:00
就說啦 他們中國自己也沒一個定義 每個人都在亂用亂講我是看不出來這邊能討論出個什麼定義啦
作者: shihpoyen (伯勞)   2022-06-21 14:04:00
照t大的解釋法也只內捲是因 內耗是果 而非兩者相同
作者: Luvsic (FLCL)   2022-06-21 14:05:00
內捲本身沒有翻譯問題,是後來脫離學術變成公眾用詞後產生語意偏移才有比較大的問題
作者: papertim (吃紙小鹿)   2022-06-21 14:06:00
以繪師的例子來說,如果因為提升畫工,吸引越來越多廠商或讀者,那就不算內捲;但如果畫工提升、作畫時間增加,但每張立繪的價格沒變化,那就是內捲
作者: tindy (tindy)   2022-06-21 14:06:00
我還特去知乎搜了一下 他們的解讀明明很正常就原PO自己在亂翻
作者: takechance (dfs)   2022-06-21 14:06:00
內捲會導致很多種社會現象,所以衍生義很多
作者: a28200266 (陣雨)   2022-06-21 14:07:00
內卷比較像是惡性競爭壓低利潤吧
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2022-06-21 14:07:00
不是亂翻 去看點中國影片實況主之類的就知道 都在亂用
作者: papertim (吃紙小鹿)   2022-06-21 14:07:00
另外,如果單純因為工具進步而提升圖的品質,那就算立繪沒有漲價,對繪師而言也不算內捲
作者: Napoleon313 (法吹拿皇)   2022-06-21 14:08:00
以前只要大學畢業就橫著走 現在人均碩士還不好找工作差不多內容的工作 現在要花更多時間金錢成本和人競爭
作者: a28200266 (陣雨)   2022-06-21 14:08:00
簡單來說市場不變成本變高(利潤降低)
作者: Y1999 (秋雨)   2022-06-21 14:08:00
你今天學校錄取100人,考生從1000人變成一萬人,導致錄取分數提高,他們也會說捲
作者: chrisjohn214 (咪咪獎)   2022-06-21 14:09:00
匹配到的對手是支語警察,這很有趣喔~
作者: takechance (dfs)   2022-06-21 14:09:00
如果繪師要送內褲才能賣畫,我承認的確是內捲
作者: Y1999 (秋雨)   2022-06-21 14:09:00
核心意義就是總收益不變,但取得成本越來越高
作者: papertim (吃紙小鹿)   2022-06-21 14:12:00
話說現在繪師界的財富密碼不是「有錢到很可疑的獸控」嗎?或是奇怪性癖的有錢人
作者: r85270607 (DooMguy)   2022-06-21 14:13:00
隔壁的內捲也不是原先的意思啊
作者: takechance (dfs)   2022-06-21 14:14:00
前陣子中國不是有汽車女業務陪上床的新聞嗎?這也可以算內捲吧?
作者: tin123210 (tineye)   2022-06-21 14:15:00
你本文提的狀況根本不會用內捲阿
作者: Srwx (Srwx)   2022-06-21 14:18:00
NGA討論WOW用的"內捲"就是加班的例子 團長挑人要求越來越高
作者: ohrring (reifpanne)   2022-06-21 14:19:00
好險隔壁國沒呆語警察聽到屌喔就在那邊講屌是陰莖的意思
作者: shihpoyen (伯勞)   2022-06-21 14:20:00
因為是原PO自己提到翻譯的 翻譯的話 就會有原詞 而原詞
作者: shintz (Snow halation)   2022-06-21 14:20:00
笑死,就原po搞不懂硬扯
作者: shihpoyen (伯勞)   2022-06-21 14:21:00
的意思並沒有明顯改變 還是原來的意思 自然大家就會提原來的意思
作者: reflecting   2022-06-21 14:24:00
內卷不就台灣勞工 薪水再低還是有人要做
作者: romber (tako)   2022-06-21 14:25:00
…看暱稱就知道又是個偏激覺青,他只是想酸中國,內卷什麼意思他根本不在乎,解釋再多他也不會聽
作者: grandwar   2022-06-21 14:26:00
內卷跟內耗完全不同 跟甚麼薪水低也沒關係
作者: fewhy (I am real)   2022-06-21 14:26:00
不太一樣吧 但是現在已經被濫用了
作者: LiangNight   2022-06-21 14:27:00
嘻嘻
作者: PigBlood (PigBlood)   2022-06-21 14:29:00
啊你聽不懂跟鄉民說幹嘛 自己跟那主播說啊
作者: Takuri (阿悟)   2022-06-21 14:29:00
不是啊,網友跟你解釋你又不聽,這篇根本沒想要好好討論的意思吧
作者: uei1201 (æ–°å…«)   2022-06-21 14:29:00
很多時候支語警察鬧笑話都是因為自己中文不好又想出征別人
作者: SGshinji   2022-06-21 14:30:00
你自己把2個不同的意思扯一起講,然後說別人亂用?明明是你自己要硬扯
作者: Mjts33 (0chuan)   2022-06-21 14:30:00
原本的意思就是不通用R 現在的用法已經偏移了 沒有那個底子可不可以不要當支語警察= =
作者: sxcv   2022-06-21 14:30:00
真遺憾 他不是硬要用支語 而是已經被同化ㄌ
作者: SGshinji   2022-06-21 14:32:00
真的可悲 都好好跟你解釋了 還是只信自己想信的 不要那麼像對面的好嗎
作者: zack867 (心裡有佛看人便是佛)   2022-06-21 14:33:00
刻意用這麼多對岸口語想幹嘛
作者: KlawNaes   2022-06-21 14:38:00
我看到的內捲都是從中國來的 完全沒看過當內鬥內耗的用法過
作者: RevanHsu (The Aquanaut)   2022-06-21 14:38:00
大量誤用之後就會變正式意思啊 語言的演進就是這麼粗暴
作者: Ydragongg (阿雷故)   2022-06-21 14:39:00
內捲有定義involution 內耗有嗎?
作者: ASAKU581 (龜蛋)   2022-06-21 14:39:00
看中國影片腦子就變中國水準
作者: TSroin (一枚神奇的烏鱉)   2022-06-21 14:40:00
可悲,網友解釋一排你不聽,跟對岸有什麼區別
作者: elfish123 (ZEXD)   2022-06-21 14:42:00
involution不是內耗
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2022-06-21 14:42:00
瑞希可愛
作者: bag0831 (bag)   2022-06-21 14:43:00
支語警察到腦袋出事==
作者: pleaseask (請問)   2022-06-21 14:44:00
你心中有定見就不要出來假裝好像要討論
作者: wanghe (王和)   2022-06-21 14:45:00
可憐欠噓
作者: tindy (tindy)   2022-06-21 14:45:00
https://i.imgur.com/S3qk2IB.png這他們的解釋阿
作者: s80385 (我們牽手吧!)   2022-06-21 14:45:00
有重疊的概念,內耗也是一種不穩定造成的消耗,但不一定是複雜化造成的。如果要比喻大概是癌化,內部過度密集的發展增生,消耗大量能量,而且非常不穩定。
作者: tindy (tindy)   2022-06-21 14:46:00
那篇底下有一回文用囚徒困境解釋的 我覺得更精確就是了
作者: hh123yaya (KID)   2022-06-21 14:47:00
有一種討論叫假裝要討論 其實是我說了算
作者: meowcat (喵貓)   2022-06-21 14:47:00
支援支語警察
作者: Strasburg (我很低調)   2022-06-21 14:50:00
如果你只想表達中國英文很差 跑來這邊發表幹嘛然後別人解釋完全沒打算聽只會跳針去跟中國人講
作者: Lass1n (膽小鬼)   2022-06-21 14:50:00
自己也不懂意思再那邊扯中國
作者: JKL218   2022-06-21 15:02:00
夏恩:這很有趣喔
作者: zo789652   2022-06-21 15:03:00
你的懵壁也算支語吧
作者: ex990000 (Seymour)   2022-06-21 15:04:00
我只知道煙卷 你膩!
作者: wolfstar00   2022-06-21 15:05:00
我都吃肉捲
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2022-06-21 15:05:00
內卷偏互相競爭 內耗叫互相拖累
作者: JKL218   2022-06-21 15:08:00
這個詞本來就很難用兩個字表達完整意思 所以詞本身只是符號或代號 討論者本身就必須先理解其中的含義 你也不用過度拘泥與此
作者: r85270607 (DooMguy)   2022-06-21 15:13:00
正是因為了解才會不拘泥 這原po是不求甚解還理直氣壯我想國學也教過不求甚解的意思跟應用
作者: waitan (微糖兒>////<)   2022-06-21 15:13:00
他們的解釋看起來就是劣幣逐良幣
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2022-06-21 15:15:00
他就以為人家又在開發網路用語啊 結果那個臉真腫啊
作者: tindy (tindy)   2022-06-21 15:17:00
都說了他們用的是囚徒困境
作者: elfish123 (ZEXD)   2022-06-21 15:18:00
字根就有捲啊
作者: tindy (tindy)   2022-06-21 15:19:00
這社會學歷普遍提高,那不見得是劣幣阿
作者: lightdogs   2022-06-21 15:20:00
夏恩玩寶可夢蠻有趣的啊,支語什麼的畢竟都是用中文,容易被同樣使用中文的文化吸收也很正常,好笑就好了(O
作者: astrofluket6   2022-06-21 15:22:00
他國事務
作者: GQDs (把我加進你的題目裡試試?)   2022-06-21 15:28:00
支警搭新警 蹦出新滋味:(
作者: metallolly (好棒)   2022-06-21 15:28:00
內卷跟內耗完全不同吧
作者: wtfconk (mean)   2022-06-21 15:30:00
應該是內部過度競爭的意思,跟內耗完全不一樣…不過台灣對中國用語理解錯誤也不是第一天了,走心也一堆亂用
作者: iwinlottery (我中樂透頭彩)   2022-06-21 15:34:00
完全不同意思
作者: KevinGarnett (KG)   2022-06-21 15:41:00
話說夏恩有開實況嗎 我都只有追影片
作者: nisioisin (nemurubaka)   2022-06-21 15:52:00
你去跟中國人講阿
作者: Kururu8079   2022-06-21 15:53:00
這邊就是你錯了,內耗並不能完整還原內捲的意義,內捲還有一層惡性競爭的概念還有人提到劣幣逐良幣,其實更像是良幣被更良幣所逐
作者: weitin7011   2022-06-21 16:00:00
內捲不等於內耗 吐糟也要搞懂語義
作者: bluecsky (我要藍藍淡淡的天空)   2022-06-21 16:05:00
內耗=減少產能花費精力時間用於爭奪資源/地位等內捲反而是用更好的產出或是更低的成本來爭奪所以我才說不能完全表達 只是有部分意涵在其中不過大陸那邊因為要爭收看率跟話題性 很愛用些新詞語來表達一些舊有的東西 就只為了顯示自己的見解較高一等
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2022-06-21 16:08:00
基本上類似搶佔市場比拼速度 這才叫內卷 什麼劣幣笑死
作者: ph777 (沒有真相沒有原諒)   2022-06-21 16:09:00
翻譯成惡性競爭就好了 內捲真的沒那麼主觀
作者: sniper2824 (月夜)   2022-06-21 16:18:00
意思完全差多了好嗎==
作者: shihpoyen (伯勞)   2022-06-21 16:22:00
翻譯要翻的是原意 原意不太算惡性競爭
作者: srena (Srena)   2022-06-21 16:32:00
合作只是爽到前面順位吧?12個玩家講得好像只要弄倒第一名就贏了?
作者: libertier (自由人)   2022-06-21 16:32:00
警察
作者: kevin9527 (Kevin)   2022-06-21 16:36:00
看知乎看了好幾年 只能跟你講內捲不等於內鬥
作者: lanhow (lanhow)   2022-06-21 17:01:00
內卷跟內秏不一樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com