要講翻譯問題一起來嘛
忍者哈特利
https://i.imgur.com/ZXFGlTp.jpg
又譯忍者小叮噹
大概是藤子不二雄的關係,這個還能理解
但作品原名《忍者ハットリくん》,直譯是《忍者服部君》
捏他的是大忍者「服部半藏」,設定上哈特利是半藏的後代
人家名字甚至也有漢字叫「服部貫蔵」
為什麼到了台灣就變成了「哈特利甘藏」
然後他弟又剛好叫「新藏」這個沒亂翻
小時候真的會一直以為
一個是「肝臟」一個是「心臟」
到底為什麼「服部貫蔵」會變成「哈特利甘藏」?
你逆
https://i.imgur.com/DdaNmi9.jpg