作者:
chenglap (無想流流星拳)
2022-06-21 18:11:35※ 引述《same60710 (~三玖得第一~)》之銘言:
: 就是那個世紀帝國二啦
: 小時在玩的時候
: 都覺得馬廄的騎士升級名稱
: 騎士->騎兵->遊俠
: 遊俠這個名字真的是非常帥氣又強
: 結果到後來才發現
: 哇靠~遊俠在原文根本是另外一個字吧
: 新版也終於把他改成了聖騎士
: 所以當初到底為什麼會翻譯成遊俠的?
這是 1997 年之後的事情。
如果你有玩過軟體世界早期的遊戲,例如魔眼殺機,或者聖劍千秋,你
會留意到 Paladin 是譯作「武士」的。去到 QQP 的「上古神兵」也是
叫作武士,如果你玩金盒子系列中譯也是叫武士。你可以開隱月傳奇或
者是克萊因英豪的說明書來看看。
而那時候已經有「遊俠」了,卻不是 Paladin ,而是 Ranger,魔眼殺
機等全部都叫作遊俠,所以遊俠就是會射箭的森林戰士。有時會譯作遊
騎兵。那時的人也很喜歡用遊俠,因為名字帥氣又強,不過那是另一個
職業。
順帶一提,那時候 Dwarf 叫矮人,Gnome 叫侏儒,Halfing 叫半身人,
Cleric 叫牧師,再早一點八十年代,Dwarf 叫矮神,Goblin 也就是哥
布林叫妖精,Elf 叫小靈精,Healing Potion 叫金創藥。越古老的譯名
就越像武俠小說。
然後把 Paladin 譯作遊俠,我第一次記憶中應該是 AOE 的續集,大概
就是 1999 年左右的事情,因為這遊戲大受歡迎的緣故,所以這個譯名
就蓋過了本來的,沒有人再叫甚麼武士了。
2000 年之後奇幻流行和那些 MMORPG 流行的那一段時期,大家又不滿遊
俠這名字,主流卻不再叫作武士又變成了「聖騎士」。自此之後,甚麼
武士就被人遺忘了。
芭樂丁一堆雞腿丁 巴勒丁 真的是2000左右的事XD
作者:
sdd5426 (★黑白小羊☆)
2022-06-21 18:13:00ranger翻遊俠是奇幻世界吧 如果是現實風的作品翻遊騎兵比較好
作者:
Nuey (ä¸è¦é¬§äº†å¥½æš´)
2022-06-21 18:15:00現在應該只有samurai會翻成武士吧
作者:
P2 (P2)
2022-06-21 18:18:00連者
作者:
HarukaJ (神王川春賀)
2022-06-21 18:21:00現在好像只剩下日本samurai跟印度刹地利會稱武士了
作者:
P2 (P2)
2022-06-21 18:24:00遊戲沒那麼晚 克萊因那是龍槍吧 沒Paladin
作者:
fetoyeh (小葉)
2022-06-21 18:24:00金創藥 XD
作者:
fetoyeh (小葉)
2022-06-21 18:25:00不如翻連者(誤
作者:
P2 (P2)
2022-06-21 18:26:00金盒子三部曲那個就翻遊俠惹
作者:
P2 (P2)
2022-06-21 18:30:00作者:
arcanite (不問歲月任風歌)
2022-06-21 18:38:00Ranger連者
作者:
TYS1111 (TYS1111)
2022-06-21 18:38:00記得比較舊的DND遊戲像柏德跟冰風谷,paladin也是翻成聖武士
作者:
PayKuo (柚子)
2022-06-21 18:40:00印象中Warcraft 2裡面就有精靈遊騎兵。小時候覺得這個比遊俠帥多了。
最新的巴斯光年電影把space ranger翻譯成太空騎警,他們又不騎馬wwww
作者:
Klan (天才小釣手)
2022-06-21 19:03:00美國的騎兵師現在也不騎馬了
作者:
typekid (認真玩遊戲)
2022-06-21 19:16:00哇 是流星拳大大
作者:
KuroCYR (a龍)
2022-06-21 19:23:00聖堂武士
作者:
F2307925 (Logical)
2022-06-21 19:39:00templar 翻聖堂武士
作者:
ohrring (reifpanne)
2022-06-21 20:06:00現在騎警也不騎馬啊 放進軍隊還騎直升機
作者: kodato (無非) 2022-06-21 20:37:00
魔法門6->神聖戰士 XD