※ 引述《KyrieIrving1 (King of New York)》之銘言:
: 前幾天捷運上
: 有兩個國中生在討論
: 欸欸 有沒有看昨天XXX 麥塊的視頻
: 還有上一部傳說對決操作的視頻
: 我是真的傻眼
: 以為那只有中國人在用
: 我自己也還是習慣講影片 動漫
: 好奇各位有聽見身邊的人開始講視頻的嗎
其實這沒什麼,現代文化本來就不可能完全阻斷。
就如同中國明明有網路城牆,卻也是流行台灣的傑哥那樣。
不只遊戲有一期,我記得應該是霰彈槍那集?
喬伊有吐槽過這件事。
語言這種東西從本質上來說就是用來溝通的,
最重要的是有傳達到正確的意思,只要不是正式場合就不必那麼執著正確名稱。
就像大家在打FPS,也喜歡稱手榴彈=芭樂一樣。
但是正式的場合,像是喬伊這種正經介紹槍械的影片,就必須要用正確的名稱。
就我自己而言,是不那麼計較。
畢竟常跑去中國那邊的遊戲討論區去嘴砲或是討論。
看久了就習慣了。
你要解法的話,就是逆輸出去中國。
只要台灣產的影片比他們更多、更優質、更好笑,讓年輕人都專注於台灣的影片,
那就沒有這個問題了,很簡單對吧。