※ 引述《mayolane (沒有人啦)》之銘言:
: ※ 引述 《JustBecauseU》 之銘言:
: : 母親大人敬啟:第一次上學,比起朋友,我先找到了老婆喔
: : https://pbs.twimg.com/media/FeoBq1UUAAA6X_9.jpg
: : @kajiki_wolf
: 敬啟是叫老媽給我恭敬的把信封打開
: 我是不知道拝啓要翻成中文是叫做什麼
: 不過我很確定不是敬啟
: 還是日本人會叫上位者恭敬的打開信封
剛有人說老闆不會用敬啟 用的是草包 我聽了血壓飆升兩百八...
在內文的「啟」是陳述、告訴的意思,不同於信封上的「啟」是開封信件的意思
「敬啟」或「敬啟者」意即我很恭敬地告訴你這些事項。
因此只要是正式的公文書信通常都會把敬啟者放在正文的開頭或結尾
最好是老闆要公告事項給員工不用敬啟者...難不成都用親愛的XX同仁?
未免也太口語化了吧?
修文補充:
公函開頭的「敬啟者」對應的英文為「尊敬的先生/女士」
換言之敬啟者的中文解釋自然就是敬愛的收信人或尊敬的打開信的人
正統的書信往來要包含個部位
上 款(包含稱謂 啟首語 知照語)
比方說:某某機關長官鈞鑒 先生雅鑒/台鑒 母親大人膝下
正 文:
你想講的廢話 比方說:媽媽我沒錢了 媽媽雜摳
收 結(含祝頌語)
比方說:限台端於函到五日內立即出面協調,
逾期未獲回應將立即提出告訴維權,望台端自重,以免訟累是禱/希勿自誤
或是
XXXXXX 專此 耑此 此致
安康 教安 道安 尊安 台安
署 名:
XXXX敬上最好用 其他不會用就別用
日 期:
日期很重要,因為這會關係到彼此後續對於書信爭議時的發生點
是說現在郵局或是電子郵件都會自己主動加註 所以其實慢慢有的人會不加
但是正式文書還是要加上
敬啟不是不能用是要看對地方用