諸君 晚安安
日本有和製漢語
比較早期的我們現在也常在使用的例如社會那種我就不提了
有些看起來字和中文意思不一樣的也有存在,例如電脳和中文電腦的意思就不太一樣
但根據用法有時候又會一樣,例如用電腦世界來指稱虛擬/數位世界時
屍姬作者的新作攝理狂神大戰裡
有一個漢字名詞這樣寫
https://i.imgur.com/3iz2VPj.png
看起來就是直接抓近代新創的中文漢字去用的,但這種情況印象中不多
我印象中前陣子還有看到一個字…
但我忘了是什麼字,也是原本日文裡不存在的漢字用法
洽眾們有沒有對這些抓中文新創漢字去日文裡使用有印象的?
我很好奇