[閒聊] 朱紫圖鑑的問題是不夠在地化嗎?

作者: KyrieIrving1 (騎士少主)   2022-11-18 11:55:43
之前不是一直在討論一個議題
就是翻譯成其他國家的語言是否要有在地化的元素
很明顯這次朱紫的圖鑑
以英文來說 英文的確都是橫式讀寫
英文沒有在直行讀寫的狀況 所以會出現當書本立直
你就得扭頭去看文字
也有網友補充日文是可以直行 橫式讀寫
這一點中文也是
但是我們要直行讀寫的時候







文字 沒有人會用直行但是以橫式的書寫
所以這一次朱紫圖鑑的問題
是因為翻譯不夠在地化 沒有更考量我們中文使用者的閱讀方式嗎?
作者: MapleLeaf151 (首席社畜練習生)   2022-11-18 11:57:00
TPC那麼愛搞在地化 結果連這都沒考量到
作者: wuwuandy (嗚嗚安迪2016版)   2022-11-18 11:57:00
我覺得像BUG就是了
作者: horseorange (橘小馬)   2022-11-18 11:58:00
它圖鑑想做出書的感覺 不知道誰堅持的
作者: kaj1983   2022-11-18 12:00:00
我猜因為故事背景在學院裡,所以才做成書本的感覺
作者: LAODIE (老爹)   2022-11-18 12:02:00
就為了你一個語言改文字呈現方式 等等出顯示bug怎辦
作者: aa08175 (Q小賢)   2022-11-18 12:03:00
哪有人是以怕出bug為前提在考量的阿
作者: ededws1 (ATMJin)   2022-11-18 12:39:00
如果怕出bug就不用其他書寫方式,那右到左的阿拉伯文也不用考慮了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com