※ 引述《amadias (阿媽的鴨子)》之銘言:
: ※ 引述《Lb1916 (冷靜的魚)》之銘言:
: : http://b23.tv/7kqZlSU
: : https://i.imgur.com/mV1ucS5.jpeg
: 機車? 這是台灣本土用語吧
: 傳到對岸,被廣泛使用就被當支語?
: 「你很機車」其實就是「你很雞巴/掰」變體
: 因為 雞巴/掰 是男女生殖器太難聽,用機車代替
: 把原本有厭惡、鄙視、憤怒外加挑釁羞辱的一句粗野話
: 降低了攻擊性
: 表達情境只留下 厭惡
: 同理
: 他喵的 原本就是什麼字 大家也懂
: 用了喵 是不是可愛多了
: 另外成為迷因的案例就是
: 【幹你老母】 => 【贛林老師】 然後再二轉成 【甘寧老師】
: 其他的
: 超級白 超直白 蛋營養 老皮愛
: 有興趣就請自行Google
正確,但也不正確
你的解釋都是台灣對機車的解釋
原PO問的是支語對機車的解釋
我問過很多中國人,或說被很多中國人問過: 機車是甚麼意思?
其實他們自己都搞不清楚機車的意思
對中國人來說"你講話很機車"是指你講話有台灣口音
阿他們也不懂意思 後來亂用就變成跟台灣有關的東西都可以講機車
且機車這詞在支語中
是 完 完 全 全 中 性 不 帶 有 負 面 涵 義 的 詞
類似的還有灣灣跟台女
都是台灣人聽了刺耳但中國人無感的詞
大概4John