這次沒想到又讓我找出兩個會影響到理解的翻譯錯了
14:34 這不是依賴人工的障眼法 → 這不是依賴古文物的障眼法
artifact這個作中專有詞明明以前就用這麼多次了,怎麼還會翻譯成人工啊?
況且第一公主之前就一直覺得像暗影那種強大的力量不是人而是靠道具能辦到的
15:44 其實劍在他的手裡 → 以為劍在他的手裡
前一句是「他只是動了一下身軀 就讓我產生錯覺」
是什麼的錯覺?是以為武器已經出鞘握在手裡的錯覺
翻譯成其實劍在他的手裡是剛好相反的意思耶
也許還有其他錯我沒找到,這其實是每週的日文測試吧w
可惜下個禮拜就是最終回了,為什麼當初不規劃做完24回呢QQ