說實在的 大家會這麼在乎支不支語
主要還是立場跟意識形態的問題
畢竟對台灣來說 對岸就是敵人
從敵人那邊來的東西當然要嚴格檢視(當然原神例外ww)
如果是日本來的 哪需要在乎這麼多
比方說 直播 實況 常常講成生放送
台灣有不少用語都常常用日本漢字的直接念
說到底 文化用語本來就會因為交流而潛移默化的去影響
以前台灣比較算文化輸出國時 有很多東西都傳到對岸去
甚至民視之類鄉土劇在東南亞也莫名流行
只是現在對岸的戲劇 遊戲 影片也多了
就換成對岸在影響台灣了
兩岸之間即便立場有差 但是在這些娛樂的事情上還是交流很多
尤其是對岸手游 哪個年輕人手機裡面不會有的
會去玩對岸的遊戲 就會去對岸網站翻攻略 也就會去接觸到其他的東西
第一個在台灣大火的對岸手游 應該就是少女前線了吧
個人在那時候就比較有感受到影響 常常看人講什麼大佬萌新的 這些就是支語
但這也是很自然而然的事情
對岸討厭日本 但是日本的動漫娛樂還不是深深影響到對岸
台灣討厭中國 但是中國的手游還是很受台灣人歡迎
只是台灣人的自尊 不允許承認這些事情 不能說對岸的好話
如果有人說對岸的市場商機龐大 台灣人就要說是外強中乾
只有短視的人才會去對岸賺
若有人從台灣的市場跑去對岸發展 台灣人免不了要罵個叛徒 會被割韭菜之類的
順便詛咒他們過去對岸後發展失敗 這樣就能嘲笑說 活該 你看我早就這麼說了吧
比方說某個日V
順帶一提 別說什麼 質量 視頻 這些常常聽到的字
早上好 晚上好 這些就是所謂的支語
台灣以前都講 早安 午安 晚安的
然而現在很多人不論年輕還是有點年紀的 好像都滿習慣早上好 晚上好了
有些人還不敢相信這是支語呢
台灣人就是一邊抱怨支語 一邊習慣用支語