[閒聊] 噴射白光算是神翻譯嗎?

作者: a516013 (天天天天天)   2023-07-03 15:10:19
有看遊戲王的一定聽過
毀滅的噴射白光這句
原文是 滅びのバーストストリーム
應該叫做毀滅的爆裂疾風彈
台灣翻成噴射白光跟原文還差蠻多的
但從動作來看也算合理
畢竟就是從青眼白龍的嘴裡射出白光擊破敵人
毀滅的噴射白光算是神翻譯嗎?
作者: hatephubbing (菜逼巴外來種)   2022-07-03 15:10:00
毀滅的
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2023-07-03 15:11:00
有需下一篇 星光榴槤擊
作者: PunkGrass (龐克草)   2023-07-03 15:11:00
是 我覺得比爆裂疾風彈屌
作者: Theddy (琦琦的憂鬱)   2023-07-03 15:11:00
錢寶寶/收穫者
作者: gcobc12632 (Ted)   2023-07-03 15:11:00
バーストストリーム = Burst Stream 應該翻譯成星爆
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2023-07-03 15:12:00
有人提到星爆嗎
作者: chadmu (查德姆)   2023-07-03 15:12:00
我都念青眼飛盤龍
作者: yamagishi (山岸刑務官)   2023-07-03 15:12:00
哪來ㄉ星
作者: efkfkp (Heroprove)   2023-07-03 15:13:00
是說後面有出一張爆裂疾風彈魔法卡真的變成噴一顆球,台版翻譯其實比較正確吧?堪比究極波浪炮的神翻譯ww
作者: mayolan (ao6u.3bp6)   2023-07-03 15:13:00
有一段時間翻成噴射海潮
作者: Xavy (グルグル回る)   2023-07-03 15:14:00
ストリーム是怎麼變疾風彈的??
作者: P2 (P2)   2023-07-03 15:14:00
毀滅的脈衝海潮
作者: jupto (op)   2023-07-03 15:14:00
所以有時候中配是毀滅的爆發海潮啊
作者: Valter (V)   2023-07-03 15:15:00
還有一個版本是 滅亡的雷射火球
作者: furjai (ㄈ宅)   2023-07-03 15:15:00
所以星爆是有點抄這招的嗎
作者: winterjoker (流河)   2023-07-03 15:17:00
後來翻譯叫毀滅的爆發海潮
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-07-03 15:18:00
「神聖彗星反射力量」吧
作者: adgbw8728 (ass)   2023-07-03 15:18:00
脈衝海潮
作者: jupto (op)   2023-07-03 15:19:00
神聖彗星才是真正的神翻譯 跟原文完全無關 直接拿卡圖翻
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-07-03 15:20:00
正確應該是「神聖防護罩-鏡面之力」
作者: hoshitani (ホシタニ)   2023-07-03 15:21:00
應該翻毀滅的爆氣流斬
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-07-03 15:22:00
但翻譯時看不懂保護罩(バリア/Barrier)直接圖面變成彗星
作者: Nat4zStar (Z星)   2023-07-03 15:24:00
下一篇 快樂女郎是神翻譯嗎
作者: corum68972 (Calxium)   2023-07-03 15:26:00
這招不是在不同篇章的翻譯都不同嗎
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-07-03 15:26:00
快樂女郎三姐妹XDD
作者: NAKOplau (布)   2023-07-03 15:27:00
4! 而且唸起來很順口
作者: jupto (op)   2023-07-03 15:27:00
快樂女郎確實很快樂啊 她們的宿敵超弱
作者: a516013 (天天天天天)   2023-07-03 15:28:00
https://i.imgur.com/ckKgRic.jpg因為後來有出一張魔法卡直接把漢字寫出來啊
作者: dnek (哪啊哪啊的合氣道)   2023-07-03 15:30:00
這個絕對是
作者: Jimmywin (Dilemma)   2023-07-03 15:34:00
快樂女郎才經典
作者: suanruei (suanruei)   2023-07-03 15:35:00
注射針筒羽蛾是神翻譯嗎
作者: arcanite (不問歲月任風歌)   2023-07-03 15:38:00
SAO作者怎不把漢字寫成星光爆裂疾風彈XD
作者: LoserLee (迷途羔羊)   2023-07-03 15:38:00
可以爆裂疾風彈還以為是彈珠超人
作者: ikaros35 (墮落的ikaros)   2023-07-03 15:46:00
作者: bill0129bill (要相信聖光)   2023-07-03 15:51:00
那應該要叫做星光爆裂疾風斬
作者: GRAYMENG (mengssb)   2023-07-03 15:52:00
飛盤龍XD
作者: well0103 (Texas Flood)   2023-07-03 15:55:00
神翻譯我只服金光火焰旋風拳
作者: furret (大尾立)   2023-07-03 15:58:00
快樂女郎從漫畫連載就是錯的
作者: hijodedios36 (boyoung)   2023-07-03 15:59:00
4
作者: kunxue0320   2023-07-03 16:08:00
我還以為是兩招欸,原來是同一招喔
作者: yeng1217 (σ`∀′) ゚∀゚)σ)   2023-07-03 16:08:00
快樂女郎是一錯就錯到底那種
作者: ks007 (kksskk)   2023-07-03 16:24:00
4
作者: jeff860109 (路人甲)   2023-07-03 16:48:00
社長好像都有念過
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-07-03 16:48:00
Happy=ハッピー ,鳥身女妖Harpy ハーピィ就一路錯到底了
作者: jupto (op)   2023-07-03 17:27:00
快樂女郎單純是翻譯的人不知道哈比是指傳說生物吧不過她們確實很快樂
作者: peng198968 (小彭)   2023-07-03 17:28:00
快樂女郎可能是當初譯者拿到的原文本沒印清楚還怎樣,就直接翻錯了不然就是譯者自己眼花把Harpy看成Happy

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com