作者:
up45678 (子胤)
2023-07-21 22:23:47https://youtu.be/yZa5abuIKT4
看到中文版的影片有把文字全部翻成中文
而不是單純上字幕,
我就跑去看了一下英文版。
結果在01:24發現了臺詞被多加料:
https://images.plurk.com/21ggKQ12fjxOO9MTM4Qj8U.jpg
我心想、不對啊......
這邊不是應該說"You're my princess"嗎?
這應該是重大翻譯瑕疵了吧?
作者:
gaym19 (best689tw)
2023-07-21 22:25:00當初英文就這樣了 師生戀疑慮
作者:
kabegami (WARPSTAR)
2023-07-21 22:27:00其實也不算錯,當時選項有兩個
作者:
zseineo (Zany)
2023-07-21 22:28:00我依稀有個印象是英文版官方翻譯是沒有公主這個叫法的當時他們吵過一波 但我不確定下文如何
作者:
serding (累緊地們)
2023-07-21 22:29:00這是當初第三章英譯造成的
當初英文版出來被噴爆,後來就修了,不知道在幹嘛結果PV沒跟著改?
歐美玩家抗議後,選項中的princess有加回去在reddit看到的是這樣
作者:
Qazzwer (森森森)
2023-07-21 22:32:00以前吵過ㄌ
日版PV是直接ミカは魔女じゃないよ就是自己加學生的,不過有韓版,請韓文大師去看看原文
不過這裡的問題是不該有那段,停在witch.就好了
作者:
polas 2023-07-21 22:42:00覺得官方自己出來選其中一個來用有點微妙另一個選項像是被否定了一樣
作者:
zseineo (Zany)
2023-07-21 22:43:00韓文沒加料,應該是英文翻譯自己又發作了
作者:
zseineo (Zany)
2023-07-21 22:47:00作者:
polas 2023-07-21 22:49:00韓文也沒有 那就英文翻譯自己有病亂加
沒 我記得這整段對話就是「Mika不是魔女哦 只是個有點愛鬧彆扭(?)的不良學生」這樣不是老師護駕mika公主那段 是mika自白沒辦法對Saori下手那段我不記得是不是說鬧彆扭 總之這段還沒講出公主啦