作者:
hsuans (大豆)
2023-08-14 11:39:56※ 引述《LABOYS (洛城浪子)》之銘言:
: https://automaton-media.com/articles/newsjp/20230814-259622/
: 寶可夢作為一項極受歡迎的IP,在全球取得了巨大成功。
: 新作遊戲方面,銷售也一直攀升。
: 但問題也隨之衍伸,近期例子包括
: 寶可夢 晶燦鑽石/明亮珍珠 和 寶可夢 朱/紫 ,特別是開放世界化的朱紫,
: 被指出在性能方面出現了諸多問題。
: 許多問題都已經通過更新修復,但有猜測問題的增加和性能的問題,
: 是因為發布時程引起。
: 寶可夢的新作出的非常快,即使只考慮主要系列作品,
這個提一下日文語境,大豆的日文是跟鬼父學來的大家看看就好。
台灣人用的「檢討」,一般來說是「反省」的意思。
我們公司的產品出了問題,被網暴,所以要反省道歉。
但是日文的「檢討」
比起中文的語境來說更中性一點
大概就是「開會討論」,比較少負面的意味。
意思就是「客戶反應的問題我們知道了」
「我們會研究一下」(八成是客套話)
對於公司來說,寶可夢出的比手遊還快
然後每作兩千萬保底。
反觀本家的王淚賣破紀錄又如何
你一作要間隔七年要多少人力物力。比得上寶可夢的技術力(?)嗎?
以經營者的角度來說應該反省的是本家不是我們吧 XD
至少等玩家都能分清楚那個勇者的名字叫薩爾達再來說 XD
作者:
l6321899 (Rmpcl)
2023-08-14 11:42:00畢竟反彈聲浪看起來不影響遊戲銷量,產快才賺多
作者:
staristic (ANSI lover)
2023-08-14 11:43:00日本職場的「檢討」大多數時候跟「已讀」沒有區別有些漢字的用法本來就是日本發明的,而有些是中國原生到日本之後在日本保留住了原本的意思,中文反而隨時間流逝意思改變了。這個不考據不知道檢討是屬於哪種
就朕知道的意思啊從商業營收的角度來看完全沒有放慢速度的理由,你刻意放慢速度還很難跟股東交代
可以不用放慢但是尋找能擠出更多開發時間的方法啊像那個被罵的要死的BDSP就算一種嘗試 只是很失敗
我說賣相很失敗 銷量那麼好是因為他再怎麼骨子都是DPBW來同一套換湯不換藥玩家不一定會買單
可以不用放慢但是增加人力阿XD例如假設本來10個人負責在幾個月內構思新寶可夢原型,直接增加成20人,時間不用增加,這樣在角色設計方面行不通嗎
設計師要直接翻倍很難吧至於開發人員GF一直努力在徵但成效不彰