※ 引述《loveSETSUNA (味噌豆腐低好幾倍)》之銘言
: ※ 引述《medama ( )》之銘言:
: : 就哈日+聲優偶像化
: : 另外做配音多加成本 還不一定受觀眾歡迎
: : 那幹嘛配音?
: 啊就是配得好的不多啊
: 你看烏龍派出所跟烘焙王大家都會看中文,小當家也看中文
: 航海王柯南五五波、哆啦A夢也看中文
: 中文聲優強的就那些
不是啊
這就是我原文說的:
除非是你以前第一次看就聽中配的動畫
才會習慣中配
中配基本上都是同一批人配音的
沒道理你說的那幾部配得好
其他部配的差
歸根究底就是這幾部你先聽中配
聽習慣了
才會覺得這幾部配得好
其他部你先聽原音
再聽中配就覺得不習慣 才會覺得配的差
: 整個聲優體系別說要比較了
: 連完整性都不敢說有
: 整部配得好的本來機率就不高了
: 大家又習慣看字幕了,只有小朋友會比較有中配需求
: 那我花錢買授權了何必再自討苦吃搞中配
: 最後只有電視播的或一些劇場版考慮到受眾有機會配音了
: 就困難重重
: : → qweertyui891 : 韓劇從我小學開始就有中配了,動畫圈圈子小,是要
: : → qweertyui891 : 盛行什麼中配
: : 不是
: : 以前日本動畫都是100%全中配的
: : 連片頭曲也改編成中文歌
: : 找兒童合唱團來唱
: : 後來電視可以切雙語配音
: : 才有機會聽原音
: : 哈日+聲優偶像化 讓動畫迷喜歡聽原音
: : 原音聽久了 就會覺得中配不習慣
: : 除非是你第以前一次看就聽中配的動畫
: : 才會習慣中配