PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[問題] 巨人:約翰為何叫讓?
作者:
rizzo123
(阿烙)
2023-11-07 09:59:14
https://i.imgur.com/uUE5MWU.jpg
104期的最強人類,明明叫約翰,音譯也不是讓,被同學認證的媽寶,外號醬寶(媽媽的叫
法)。
看動畫瘋彈幕一堆人都叫他讓?到底讓在哪,讓給誰?
看完整部還是不懂,有人可以解釋嗎?
剛查了一下是大陸的譯名,有啥特別含義嗎?
怎麼一堆動畫瘋台灣觀眾也跟著讓來讓去?
https://i.imgur.com/SLzGXpk.jpg
作者: Zibada (斯巴達)
2023-11-07 10:01:00
翻譯問題吧,John也能叫若望
作者:
eusttass
(JohnSmith)
2023-11-07 10:01:00
https://i.imgur.com/PzOr5Jh.jpg
作者:
imz0723
(IMZ)
2023-11-07 10:01:00
啊原文法文聽起來就很像讓啊
作者:
valsechopin
(往前走 不回頭)
2023-11-07 10:02:00
叫醬啦
作者:
dosiris
(希望大家開心)
2023-11-07 10:02:00
吃到米沙卡就是贏家
作者:
Ahhhhaaaa
(果汁肥宅)
2023-11-07 10:03:00
Joshua為何叫做約書亞
作者:
Giornno
(喬魯諾.喬三槐)
2023-11-07 10:03:00
尚萬強
作者:
fenix220
(菲)
2023-11-07 10:03:00
支語仔就是那麼多
作者:
idiotxi
(傻逼習)
2023-11-07 10:03:00
不是叫牛仔褲嗎
作者:
tg9456
(寶寶藻)
2023-11-07 10:04:00
其實應該Joe才是翻讓 跟John Jean也不一樣
作者:
a502152000
(欸五)
2023-11-07 10:04:00
下一題 Jorge為什麼叫厚黑
作者:
brigand
(å°ç£åŠ æ²¹)
2023-11-07 10:05:00
原文名字是Jean,當成男生名應該是法語發音『讓』翻譯成約翰其實反而不太對
作者:
kano2525
(斗六高國輝)
2023-11-07 10:05:00
Pujols為什麼叫普猴子
作者:
zoojeff123
(29542673)
2023-11-07 10:06:00
約翰才是誤譯吧,官方自己給的名字都是Jean了,台灣翻譯才是翻成約翰是什麼鬼
作者:
HJC6666
(帕修)
2023-11-07 10:06:00
直接叫馬臉比較沒爭議
作者:
ayubabbit
(ウォロックが倒せな)
2023-11-07 10:06:00
為什麼耶穌不叫傑瑟斯
作者:
ymsc30102
(囧臉蔥)
2023-11-07 10:06:00
尚雷諾
作者:
sokayha
(sokayha)
2023-11-07 10:06:00
約翰·基爾休坦(ジャン・キルシュタイン,Jean Kirschstein)
作者:
imz0723
(IMZ)
2023-11-07 10:06:00
大概就ジャン直接當john了吧
作者:
heinse
(heinse)
2023-11-07 10:07:00
翻譯成約翰好像是因為德文發音
作者:
sokayha
(sokayha)
2023-11-07 10:07:00
Jean, 是「John」的法語形式
作者:
valsechopin
(往前走 不回頭)
2023-11-07 10:07:00
女的話會翻成珍
作者:
sokayha
(sokayha)
2023-11-07 10:08:00
所以都是對的
作者:
as3366700
(Evan)
2023-11-07 10:09:00
好啦 那我們用另一個名人的叫法 貞德
作者:
oaoa0123
(ball ^ω^ ice)
2023-11-07 10:10:00
是法語,台灣對Jean的翻法通常翻成尚,但翻成讓的也很多
作者:
DaddyIsBack
(南投傑出青年互助會)
2023-11-07 10:10:00
讓讓讓讓
作者:
valsechopin
(往前走 不回頭)
2023-11-07 10:10:00
Joe比較常翻成喬
作者:
moonlind
(又多了敷臉卡跟覓食卡了~)
2023-11-07 10:10:00
Costco怎麼念 AUSU怎麼念?
作者: clarkyoona (clarkyoonazang)
2023-11-07 10:10:00
去讀書
作者: Zibada (斯巴達)
2023-11-07 10:10:00
Michael Paul表示
作者:
oaoa0123
(ball ^ω^ ice)
2023-11-07 10:11:00
總之Jean是不會翻譯成約翰的
作者:
pponywong
(pony)
2023-11-07 10:11:00
Michael 俄國名都翻作米哈伊爾
作者:
ashkaze
(畏怕陽光)
2023-11-07 10:11:00
Jean法文就唸醬
作者: pinCC (霸王鮮果汁)
2023-11-07 10:12:00
瑪黑大陸嗎?
作者:
pponywong
(pony)
2023-11-07 10:13:00
Joseph 西班牙語變成Jose何賽
作者:
ashkaze
(畏怕陽光)
2023-11-07 10:14:00
不過比起約翰應該要翻成尚才對,面對Jean人命台灣翻譯大多是翻尚的
作者: uligaga
2023-11-07 10:14:00
She's just a girl who claims that I am the one
作者:
pponywong
(pony)
2023-11-07 10:14:00
John德語應該是發音成約恩 o是長音 h不發音
作者:
chuchuchang
(啾啾)
2023-11-07 10:19:00
聽話 約翰我看看
作者:
iwinlottery
(我中樂透頭彩)
2023-11-07 10:20:00
約翰是新教譯名 John是英文
作者:
tryit0902
(貓空都是貓)
2023-11-07 10:22:00
因為很多人都看
作者:
Dayton
(今夜如此,夜夜皆然。)
2023-11-07 10:22:00
因為這名子原音就這樣約翰算是轉了三手的結果(希伯來文英文法文再到中文)John實際原音接近Yo-han但用英文發音會變成"將"
作者: CjackC (頡哥)
2023-11-07 10:28:00
聖經中的名字 讓是法語發音
作者:
hosen
(didi)
2023-11-07 10:28:00
不就各地的讀音不同
作者: furret (大尾立)
2023-11-07 10:28:00
醬的中文音詞沒甚麼有西洋味的
作者:
a43164910
(寺æ‰ä¼Šå…)
2023-11-07 10:29:00
你耳朵壞了你要先講
作者:
Lisanity
(桃園劉在石)
2023-11-07 10:30:00
Josh為什麼叫賈詡
作者: bigbeat (天氣熱)
2023-11-07 10:32:00
法文才是原文 約翰才是錯誤音譯
作者: molok777 (莫拉)
2023-11-07 10:33:00
24601!!
作者:
lifehunter
(壟天)
2023-11-07 10:33:00
支語仔一堆
作者:
roc074
(安安)
2023-11-07 10:36:00
幹麻不翻尚
作者:
h75311418
(Wiz)
2023-11-07 10:36:00
要叫三笠還是米卡莎
作者:
h75311418
(Wiz)
2023-11-07 10:37:00
讓在世界觀裡面覺得好怪
作者:
hmt17
(Popo:(b゚▽゚)b)
2023-11-07 10:37:00
拿破崙時期的帝國元帥 讓‧拉納
作者:
GordonJordan
(戈燈喬燈)
2023-11-07 10:38:00
尚克勞德范達美
作者:
smallreader
(小讀者)
2023-11-07 10:41:00
感覺是被20樓那個片假名誤導
作者:
linzero
(【林】)
2023-11-07 10:41:00
尚雷諾 Jean Reno
作者:
roc074
(安安)
2023-11-07 10:44:00
日文的片假名超噁心= =
作者:
AdmiralAdudu
(嘟嘟嚕都大都督)
2023-11-07 10:46:00
厂厂
作者:
kanokazurin
(我既是葉教授,也是博士倫)
2023-11-07 10:50:00
名字法文姓氏德文 這個也太多元Jean的法文念起來像英文的Zyon
作者:
atari77
(來去如風)
2023-11-07 10:52:00
年經題 台灣應該翻尚才對 尚雷諾就是 常見的法國名 約翰
作者:
GordonJordan
(戈燈喬燈)
2023-11-07 10:53:00
女性念法就有珍跟琴了
作者:
atari77
(來去如風)
2023-11-07 10:54:00
是另一個延生出來的 同系統但不是指同一個 就像親戚
作者:
cover543
(路人甲)
2023-11-07 10:57:00
法語:Jean Reno 台灣:尚雷諾
作者:
c24253994
(鬼混哥)
2023-11-07 11:11:00
日文片假名看發音的,而且法文Jean就是John 台譯約翰沒錯
作者:
AdmiralAdudu
(嘟嘟嚕都大都督)
2023-11-07 11:32:00
那是因為John正常發音就是約翰的音 是英文瞎念成醬
作者: sniperex168
2023-11-07 11:32:00
不是尚比較多人用嗎
作者:
lavendin82
(腰不好)
2023-11-07 11:33:00
米卡莎先讓你玩幾年的意思
作者:
zzz50126
(MusicBear)
2023-11-07 11:38:00
j發y的音 或是一的音
作者:
FrogStar
(蛙星)
2023-11-07 11:46:00
尚萬強啊
作者:
sr77
(超高中級留級生)
2023-11-07 11:50:00
所以醬為什麼會變成讓 耳膜破裂嗎
作者:
eh07
(欸)
2023-11-07 12:00:00
悠汗
作者:
Dayton
(今夜如此,夜夜皆然。)
2023-11-07 12:05:00
因為這名子的"J"其實最原始是Yo的發音ㄧ+ㄡ+ㄤ+ㄣ的音又要一個音節結束就拿讓這個字湊著用可能是覺得ㄖ比較適合非送氣音吧
作者:
Srwx
(Srwx)
2023-11-07 12:17:00
歷史共業 這個翻譯問題早在20年前學英文就有疑問了
作者:
AkikaCat
(阿喵)
2023-11-07 12:27:00
也可以叫囧
作者: luleen (lululeen)
2023-11-07 12:28:00
醬
作者:
carllace
(柚子)
2023-11-07 12:37:00
聽說John是從Johan來的,一開始傳教士在閩南地區傳教就翻成約翰了
作者:
Dayton
(今夜如此,夜夜皆然。)
2023-11-07 12:41:00
勿忘囧恩雪諾
作者:
oaoa0123
(ball ^ω^ ice)
2023-11-07 12:50:00
台譯Jean不是約翰好嗎...
繼續閱讀
Re: [閒聊] 吸大麻真的對身體很危險嗎?
cigaretteass
[閒聊] 約兒會出手搗毀毒窟嗎?
ccyaztfe
[青沼] 薩爾達傳說製作人將獲法國冊封騎士
SuperSg
[情報] 好男人不做嗎?主視覺公布2024.4.1(真的)
moonlind
Re: [閒聊] 吸大麻真的對身體很危險嗎?
shintrain
Re: [閒聊] 吸大麻真的對身體很危險嗎?
ak47123121
Re: [閒聊] 致命魂項圈其實超外掛的吧
shintrain
Re: [蔚藍] 打針的時間到了
henry90319
Re: [閒聊] 吸大麻真的對身體很危險嗎?
boku0525
[閒聊] 輝夜動畫結局也能逆天改命嗎?
Armour13
【VR】未歩なな×天井特化×メンズエステ あなたは寝てるだけ。あざと可愛い笑顔と小悪魔テクで抜きまくりご奉仕スペシャル
「お風呂はお父さんと一緒がいいもん!」乳だけは大人に実った甘えんぼう連れ子と刺激的すぎる密着バスタイム 安達夕莉
【VR】【8K】癒しと快楽に特化した「多幸感エステ」 甘くて優しい言葉とオイルたっぷり密着プレイ…裏オプで抜きどころか、膣内で何度も射精を促してくれて骨抜き計8発射。 星乃莉子
女性器×女性器で刺激MAX!制御不能のイカセ合いでマンマンぬるぬる大興奮! レズビアン貝合わせ&双頭ディルド絶頂8時間
大人系グラドル 金松季歩 エスワン第二章 曝け出し丸裸性交 初体験Special
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com