[閒聊] 日文的敬語也太麻煩了吧

作者: s7503228 (情報屋)   2024-01-14 21:39:51
雖然NF都翻請多指教 但切人妹的「よろしくね」(Yoroshikune)
https://i.imgur.com/3LijRV7.jpg
跟肥倫的「よろしくお願いします」(Yoroshiku onegaishimasu)
https://i.imgur.com/Ph6Fdie.jpg
就差了超多音的
日文的敬語講起來也太麻煩了吧
記得之前還有人說堅持用敬語會太有禮貌反而顯得很沒禮貌==?
作者: MrSherlock (夏樂克)   2024-01-14 21:40:00
夜露死苦
作者: leamaSTC (LeamaS)   2024-01-14 21:41:00
用起來是很麻煩 但以作品來說有敬語能夠透露滿多潛台詞對解讀作品來說滿有趣的
作者: iampig951753 (姆沙咪豬)   2024-01-14 21:41:00
不是太有禮貌反而沒禮貌,你又被誤導了
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2024-01-14 21:41:00
好大的敬語
作者: iampig951753 (姆沙咪豬)   2024-01-14 21:42:00
是突然改變語氣例如你媽平常叫你阿偉突然變成林先生那個日本YT不知道要誤導多少人似是而非
作者: wayneshih (漂流虛海的雁太保)   2024-01-14 21:43:00
就太禮貌顯得距離很遠 不是變成沒禮貌
作者: s7503228 (情報屋)   2024-01-14 21:43:00
我不知道你說哪個yt 但你的說明滿簡潔明瞭的XD
作者: iampig951753 (姆沙咪豬)   2024-01-14 21:44:00
或是隔壁正妹同學平常都叫你林同學某天突然喊你偉哥…這兩個都知道要出事了,只是出什麼事我不知道
作者: anumber (Everlasting GuiltyCrown)   2024-01-14 21:46:00
還有上對下 下對上 對平輩的用法
作者: eva05s (◎)   2024-01-14 21:46:00
當媽媽開始叫你全名的時候....
作者: aiiueo (aiiueo)   2024-01-14 21:46:00
空軌3rd阿加特要被緹妲父母處刑前也被用敬語邀吃飯
作者: intela03252 (intela03252)   2024-01-14 21:46:00
沒事,對方知道你是歪國人就不會太在意
作者: ak47123121 (小忍)   2024-01-14 21:47:00
台灣有禮貌很有距離也有吧,像心儀的女生有禮貌有時代表沒有好感
作者: jpnldvh (兒子長得像隔壁老王)   2024-01-14 21:47:00
外國人隨便啦 日文都講不好還擔心這些
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬)   2024-01-14 21:49:00
夜露死苦,喧嘩上等
作者: AntiEntropy (詰襟の少年)   2024-01-14 21:49:00
有要認真學再討論好嗎
作者: kuma5566 (熊五六不是雌五六)   2024-01-14 21:54:00
這是相對的 說/寫越麻煩的語言 讀/聽得到的情報量就越多
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2024-01-14 21:54:00
不是沒禮貌是有距離感吧反正日本人很會體諒外人的知道你是外國人不會那麼在意
作者: Koyomiiii (Koyomi)   2024-01-14 21:55:00
反正知道是外國人就不會計較那麼多了
作者: BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)   2024-01-14 21:57:00
很簡單
作者: JUSTMYSUN (小飛蚊)   2024-01-14 21:59:00
簽名檔蒸蚌
作者: sillymon (塑膠袋)   2024-01-14 22:05:00
中文語感也有差呀,抱歉啦、不好意思、對不起,聽起來也不一樣
作者: TiffanyPany (JackyLee)   2024-01-14 22:06:00
費倫這個還不是最有禮貌的我的經驗是工作之外你ですます就夠了啦
作者: shifa (西法)   2024-01-14 22:08:00
中文很多啊 這種事情是因為現在台灣人不太在意所以覺得日韓敬語文化繁複 認真寫一次書信就知道中文在這方面龜毛起來也是很讓人頭痛
作者: h75311418 (Wiz)   2024-01-14 22:11:00
是台灣禮貌比較不在意國文課寫信都有教呀
作者: CowGundam (牛鋼)   2024-01-14 22:21:00
不過我覺得敬語讓作品的角色對話多了一個維度的感覺,中文翻譯就很難表現出來
作者: ratom0315 (R4T0M)   2024-01-14 22:21:00
中文的敬語也不少,是你平常沒在用所以不知道在職場上說話都要很小心,隨便講話可是會讓人認為你沒教養
作者: skyworld (饅頭)   2024-01-14 22:33:00
應該說你要有一致性吧,前面沒有敬語後面突然用敬語會讓人覺得很怪
作者: rainxo6p (雷恩)   2024-01-14 22:34:00
6樓那個舉例我在上班很常用 尤其是遇到根本來鬧場的人我就會開始說X先生/小姐
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2024-01-14 22:38:00
其實你碰人自己也沒那麼厲害就是加過日本聊天群組之類 他們自己在打字或作文也是常常ですます跟原型混用 不會真的那麼一致敬語謙讓語複雜難講不只是外國人問題 日本本國人也是大概是為了維持人設的時候才會特別注意一致性例如職場講話也是一種人設
作者: inuwanwan (史嘟)   2024-01-14 23:25:00
老鳥vs菜鳥
作者: D2Diyus (想買的書太多了)   2024-01-14 23:27:00
你對不夠格的人用敬語就很像在機掰他阿
作者: kusotoripeko (好油喔)   2024-01-14 23:28:00
中文推過白話文運動的關係吧,不然正式交流的文書幾十年前的繁文縟節依然很多
作者: takase790314 (高瀬)   2024-01-14 23:35:00
何卒よろしくお願い致します vs よろ
作者: ilove640 (子夜)   2024-01-14 23:37:00
中文的 你好 跟 你好請多多指教 也差很多字啊XD
作者: cheng31507 (ShiKiRz)   2024-01-14 23:40:00
反正如果真的有心要學日檢也會遇到 沒有要考試就別想太多了
作者: verdandy (無聊人)   2024-01-14 23:59:00
中文正式文書的繁文縟節,可以參考每年高普考的公文考科

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com