其實對中文使用者來說最煩惱的應該還是以下三個:精靈、妖精、仙靈
尤其精靈跟妖精。
中文慣例是
1. elf = 精靈
2. fairy = 妖精
不過這樣 spirit 又該被歸類在哪邊。
所以魔風把定義魔改成
1. elf = 妖精
2. spirit = 精靈
3. fairy(faerie) = 仙靈
然後 DND 又變回
1. elf = 精靈
同一家公司翻譯不能統一一下嗎
作者:
Muilie (木籟)
2024-03-12 11:52:00所以魂靈誕生了
作者:
eva05s (◎)
2024-03-12 11:52:00當年羅德斯島還天堂把elf定為妖精來著
作者:
eva05s (◎)
2024-03-12 11:53:00只是現代人習慣精靈,導致當作品裡出現其他概念上的精靈時....問題很多
作者: turboshen (shen_11) 2024-03-12 11:58:00
家庭精靈算是哪一種
作者:
eva05s (◎)
2024-03-12 11:59:00算清潔用品,比方魔術靈
作者:
GK666 (COSMOS)
2024-03-12 11:59:00哥布林也是妖精的一種 翻哥布靈好了(X
作者:
GK666 (COSMOS)
2024-03-12 12:01:00Elf 字面意思是惡作劇的少年 也就是搗蛋小妖吧
作者:
eva05s (◎)
2024-03-12 12:02:00早期確實有哥布靈的寫法也有直接翻成妖精的,比方HP
就跟cousin可以翻成中文的表(堂)兄弟姐妹一樣 外國人一樣崩潰
作者:
eo8h1 (LDK)
2024-03-12 12:05:00還有nymph呢
作者:
LF2Jeff (LF2-豆腐)
2024-03-12 12:11:00DnD有官方中文只有三版啊 跟魔風改名稱那個早呀?
討論簡中的話還有地精(elf)和精靈(goblin)要來開趴喔
作者:
LF2Jeff (LF2-豆腐)
2024-03-12 12:15:00五版簡中是玩家自己翻的 沒有官方出版物
還有你內文的faerie打成妖精了魔風沒有genie,但是有djinn(巨靈)
作者:
Muilie (木籟)
2024-03-12 12:21:00音+意=真靈、菲靈
作者:
aa9012 (依君)
2024-03-12 12:25:00魔神仔
作者:
d512634 (薯條)
2024-03-12 12:37:00阿拉伯文原文的jinn 單數genie複數
作者:
eva05s (◎)
2024-03-12 12:50:00我覺得這年頭還知道妖精打架的人比較不得了啦...
作者: winiS (維尼桑) 2024-03-12 13:30:00
要是你看過森林地居族的混亂,你就不會覺得精靈亂了,至少形象都滿清析的