PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 屍體如山的死亡遊戲算是好翻譯嗎?
作者:
dreaminon
(分享快樂分享愛)
2024-03-16 01:59:16
原作是日文直接音譯:デッドマウント・デスプレイ(DEAD MOUNT DEATH PLAY)
對岸翻譯成亡駭遊戲
我們是翻成屍體如山的死亡遊戲
你們覺得翻得很好嗎?
我是蠻喜歡的
作者: pili955030 (阿丙)
2024-03-16 02:01:00
我個人比較喜歡亡骸遊戲這名字,不過屍體如山看著看著也習慣了,就是太長了
作者:
e5a1t20
(吃飯)
2024-03-16 02:01:00
字太多 縮寫又不知道要叫什麼
作者: xji6xu4yjo41 (八九寺超可愛)
2024-03-16 02:12:00
這翻的很奇怪啊
作者: PatlaborGao2
2024-03-16 02:12:00
不過一般不是應該是 屍積如山 才對嗎
作者: Utopiasphere
2024-03-16 02:44:00
屍橫遍野吧
作者:
basara30
(我愛小獅子)
2024-03-16 07:31:00
屍山血海
作者:
gundriver
(淺草一郎(假名))
2024-03-16 07:59:00
這本正版的翻譯真的很爛
作者:
ChiehGG
(切你GG喔)
2024-03-16 10:23:00
亡骸遊戲聽起來像屍體在玩遊戲我看了兩集還不知道死亡遊戲是啥
作者:
deepseas
(怒海潛將)
2024-03-16 10:39:00
屍我行
作者:
linzero
(【林】)
2024-03-16 11:01:00
亡骸有點超譯了吧
繼續閱讀
Re: [24冬] 芙莉蓮 一級魔法使考試結果有點不合理
liua
Re: [閒聊] 為何台灣做遊戲總是輸別人?
zxcmoney
Re: [BGD] mygo祥子cp圖貼貼
jiwalliam
Re: [閒聊] 死侍是好翻譯嗎
sakurammsrx
Re: [iwin] 小民參政歐巴桑聯盟聲明-ACGN創作權益推動協會觀點
spw050693
[24冬] 芙莉蓮 一級魔法使考試結果有點不合理
Lucky0105
Re: [閒聊] ChatGPT:你說的黑是甚麼黑
bear26
[閒聊] 位於戀愛光譜級端的我們是神翻譯吧
ilovemumi
[Vtub] 3/15同接鬥蟲
UsadaPegora
[葬芙] 一級考試怎不一次考完算了(雷)
Manaku
突き出る巨乳!ポルチオ絶叫!弓なりボディ!乳揺れ立ちバックのけ反りオーガズム100連発BEST
大柄なバレー部員達の性処理マネージャーは小柄で隠れ巨乳のいいなり娘。 あいか 149cm
結婚祝いNTRキャンプ 会社で企画してくれたイベント中に快感に溺れていく爆乳妻 桃園怜奈
校内のあらゆる場所でこっそりハメたがるド級変態!スーパーボディ教師つばさ先生 つばさ舞
厳選素人15名!生まれて初めての恥じらい素股体験SP!クリトリスがフル勃起生チ○ポとくちゅくちゅ擦れ合って、結局ヌルンッと生挿入!300分の大容量版
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com