https://x.com/Jorraptor/status/1797662084588871721
https://pbs.twimg.com/media/GPKThc4WoAESdF5.jpg
UBISOFT寄給各YT的神祕小盒子側面寫了一串漢字
勇 名 礼 忠 義 仁
誉 義
(義還寫錯字)
漢字寫成這樣,要說遊戲有多用心考據我是不相信啦
謝謝UBISOFT展示什麼叫做文化挪用
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2024-06-06 09:50:00這個格式真的不懂漢字...且義要兩個幹嘛捏...
作者:
ISNAKEI (上班好同事,下班不認識)
2024-06-06 09:50:00怎會用兩個字的
作者:
serding (累緊地們)
2024-06-06 09:51:00是不是寫兩種 還都錯
作者:
owo0204 (owo0204)
2024-06-06 09:52:00這到底在寫三小 連基本詞語字數對齊都做不到 ubi裡面沒有半個東亞人是不是?
作者:
runacat (貓尾巴)
2024-06-06 09:52:00這到底什麼設計?
作者:
owo0204 (owo0204)
2024-06-06 09:53:00這隨便找個小學有畢業的中國人日本人台灣人韓國人看都會覺得怪怪的吧
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2024-06-06 09:53:00洋人看到漢字就覺得帥了吧
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2024-06-06 09:53:00查了一下...義的異體字裡是有這樣寫法的...只是特別用這個異體字意義不明
作者: heath123 2024-06-06 09:54:00
因為這是我們的漢字
作者:
iam0718 (999)
2024-06-06 09:54:00...有點智障 那個字在寫啥 人家對馬都能做成那樣高水準了
作者:
naideath (棄å難安)
2024-06-06 09:54:00櫻花牌熱水器
作者:
waijr (時差13HR)
2024-06-06 09:55:00Google 翻譯嗎? 考據有夠爛
作者:
an94mod0 (an94mod0)
2024-06-06 09:55:00作者:
thatblue (本土轟炸機)
2024-06-06 09:55:00他的勇也不是勇 是寫作一由力
作者:
Takuri (阿悟)
2024-06-06 09:56:00人家現在就是黑人最重要,黃種人閃邊的意思。sjw強調社會公平正義,但黃種人不關他們的事呵
作者:
Landius (原來我是漆原派啊)
2024-06-06 09:56:00完了,這挪用挪定了 XD
作者:
an94mod0 (an94mod0)
2024-06-06 09:57:00作者:
Irenicus (Jon Irenicus)
2024-06-06 09:57:00黃猴子意見怎麼這麼多
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2024-06-06 09:57:00作者: wds824 (wds824) 2024-06-06 09:58:00
之前幾代沒用黑人主角,就是要在亞洲人的地方放黑人當主角
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2024-06-06 09:58:00只能大膽假設製作組裡有唐宋時代穿越的人,才用異體字
作者:
Landius (原來我是漆原派啊)
2024-06-06 09:58:00怎麼忠義下面註解的發音只有一個忠 _A_
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2024-06-06 09:58:00原來是沒有誠又沒有自制
作者:
yniori (偉恩咖肥)
2024-06-06 09:59:00忠義跟義差在哪
作者:
Landius (原來我是漆原派啊)
2024-06-06 09:59:00UBI:大家在說甚麼呢,這是現代(modern)的武士道
作者:
toddyu (toddyu)
2024-06-06 09:59:00用中文的寫法去指責遊戲公司仿古日本的寫法是錯的,才真的傲慢。
作者:
chewie (北極熊)
2024-06-06 09:59:00戰國時代字體本來就蠻亂的 這個還好
作者:
shikao (shikao)
2024-06-06 10:00:00真的是 我們的漢字 亞洲人懂個屁
作者:
TKOSAYA (TKOSAYA)
2024-06-06 10:00:00我們的漢字,懂個屁
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2024-06-06 10:01:00義代表正義、正確性;忠義代表忠誠奉獻犧牲
作者:
Landius (原來我是漆原派啊)
2024-06-06 10:01:00不過武士道是江戶才體系化,確定暗影是戰國的遊戲嗎?
let's not pretend we suddenly care deeply aboutAsian representation.
作者: tim111444 2024-06-06 10:01:00
古日本漢字就是唐代漢字吧 先把資料找出來比較好對照
作者:
runacat (貓尾巴)
2024-06-06 10:01:00要用的話為什麼不願更好設計的義 勇 仁 禮 誠 名 忠 克 ?
作者:
tudo0430 (可愛いは正義であり!)
2024-06-06 10:01:00你各位亞洲人不要再假裝生氣惹
作者: gremon131 (愛亂咬的灰鸚) 2024-06-06 10:02:00
猴子懂個屁漢字 這是我們的漢字
作者: LJL452 2024-06-06 10:03:00
超級醜
作者:
Landius (原來我是漆原派啊)
2024-06-06 10:03:00"我們的""現代的"漢字與武士道 _A_
有些其實是江戶才有的概念.中世講求的是御恩奉公.待遇
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2024-06-06 10:04:00我們的漢字XDD
作者:
Landius (原來我是漆原派啊)
2024-06-06 10:04:00而且北美洲是找不到書道相關的人士做設計嗎?
不是寫瓦干達Forever已經很好了黃猴子意見很多耶
作者: syuan0808 2024-06-06 10:04:00
這是我們的漢字,用外國人視角詮釋的漢字
作者:
d58974 (Hao)
2024-06-06 10:04:00前面什麼建築風格問題什麼猴子品種問題我覺得都沒這個字的
作者:
d58974 (Hao)
2024-06-06 10:05:00問題大...前面頂多說考據有誤或者畫面考量,這些文字都弄不
作者:
maxsho (沉默的熊)
2024-06-06 10:05:00無知又高高在上自以為是才是傲慢
作者: tim111444 2024-06-06 10:05:00
除了排版很大便 很醜以外 可能還好 雖然我不知道為什麼要把武士道擺在這裡 戰國不是一個武士道的時代
義跟忠義都有義是日本人自己提的... 但是這是近代的說法
作者: gremon131 (愛亂咬的灰鸚) 2024-06-06 10:05:00
對啊戰國那時候都流行下剋上誰跟你忠
作者:
HJC6666 (帕修)
2024-06-06 10:05:00笑了 這啥鬼排版
作者:
StellaNe (凍結的大地)
2024-06-06 10:05:00書法有時候會出現一些奇怪的筆法
作者:
Landius (原來我是漆原派啊)
2024-06-06 10:06:00因為是"我們的"彌助,搞不好這設定是彌助寫的(?).
作者:
HJC6666 (帕修)
2024-06-06 10:06:00宣傳圖的日本也一堆猴子需要黑人武士解放
這些漢字可能是一個黑人寫的 aren’t you thankful?
作者:
iam0718 (999)
2024-06-06 10:06:00刺客能瞬身五連殺已經很幻想了
作者: STerry1986 (大胖壕) 2024-06-06 10:06:00
武士道強調忠義就是江戶時代之後了
作者:
Ericz7000 (Ericz7000nolan)
2024-06-06 10:07:00我們的漢字 我們的猴子 我們的房子
作者: spawnsnight (草莓奶昔) 2024-06-06 10:07:00
盒子有夠黑
作者:
badruid (Gryphon)
2024-06-06 10:07:00這很外國人想像中的日本不愧是UBI,我們的日本文化
作者:
runacat (貓尾巴)
2024-06-06 10:09:00查了一下日文維基所謂武士八德也是基於一本1899年在美國發行的著作演化來的戰國時代真的已經有這些概念或教條嗎?
作者: rbull (假高尚一大堆) 2024-06-06 10:09:00
歐美人的傲慢體現
作者:
iam0718 (999)
2024-06-06 10:10:00樓上貼的義 跟內文的不一樣吧?
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2024-06-06 10:10:00戰國時代當然是沒有,不然當時流行下剋上不就一堆人切腹
作者: rbull (假高尚一大堆) 2024-06-06 10:10:00
理想中的日本文化 由我們洋人定義
作者:
jympin (別跟我大聲)
2024-06-06 10:10:00靠北啊 ubi 連個會中日文的都找不到嗎
作者:
qsx889 (蝦米)
2024-06-06 10:10:00我們的漢字 他們的考據只有做這個時代有沒有黑人 其他隨便了吧?
作者: rogerlarger (宅) 2024-06-06 10:10:00
好低能,這完全不想賣東亞
作者:
haha98 (口合口合九十八)
2024-06-06 10:11:00榻榻米都可以變成他們訂製的size了 漢字由他們來定義很奇怪嗎
現在回想起來推特上一堆白癡在那邊喊我們有美少女信長有個黑人武士會怎樣的,真的和小丑一樣 可悲啊
作者: YaKiSaBa (鹽烤鯖魚) 2024-06-06 10:11:00
先不說字對不對 好醜
作者:
haha98 (口合口合九十八)
2024-06-06 10:12:00不用在推特上 之前這裡就一堆了
作者:
shifa (西法)
2024-06-06 10:12:00寫錯字而已 你各位等等又被扣帽子
作者: smch (打哈哈) 2024-06-06 10:13:00
一由力
作者: gremon131 (愛亂咬的灰鸚) 2024-06-06 10:13:00
老外應該沒差吧他們本來就很愛把一些莫名的漢字刺在身上
作者:
shifa (西法)
2024-06-06 10:13:00我是看好到時候遊戲出來網路多出很多影片跟文章吹說遊戲多
作者: believefate (小瑜) 2024-06-06 10:13:00
忠義跟義擺一起 意義不明 整間公司都亂搞
作者:
dephille (一鍼同體!全力全快!)
2024-06-06 10:13:00最上義光的義看起來也不是異體字啊
最上義光字跡那個底下依然是一個我字,只是行書一橫比較短,不是UBI這種根本是另一個字的錯法。
作者:
haha98 (口合口合九十八)
2024-06-06 10:14:00我想到之前因為林書豪綁髒辮就瘋狂痛罵文化挪用的黑人 後面被抓到自己在身上就刺一堆中文字
作者: tim111444 2024-06-06 10:14:00
我是不信一個宣發佔比這麼高的遊戲宣發階段都能搞砸裡
對古漢字不熟 不過查了[義 書法字] 第一個還真的這樣寫
作者: Maximiliane 2024-06-06 10:15:00
老外就瞧不起黃種人,還期望他們什麼
作者:
haha98 (口合口合九十八)
2024-06-06 10:15:00黑能你不能
作者: poeoe 2024-06-06 10:16:00
反正主要市場也在歐美 看起來有像就夠了
作者:
Flyroach (*飛天蟑螂*)
2024-06-06 10:18:00字寫對不對我覺得不是重點耶,字排版這樣排比較糟糕
作者:
badruid (Gryphon)
2024-06-06 10:18:00勇寫成一由力到底是怎麼做到的?
後來覺得這群人只是想扮演一回侵略者,覺得像地理大發
亞洲人只是被殖民對象,我們文化輸入到你們這邊是促使你們進步
作者:
shifa (西法)
2024-06-06 10:21:00剛剛查了一下 推文說的 [義 書法字] 第一個就是這樣寫沒錯
作者: frogwally (冗蛙) 2024-06-06 10:21:00
我覺得這有點挑毛病,當然是有問題沒錯,但這樣也能噴爛有點獵巫了,就老外放他們喜歡的風格進去而已,還不至於像黑人主角那麼嚴重
作者:
shifa (西法)
2024-06-06 10:22:00啦 但是網頁點進去 會這樣寫的兩位都是現在中國的書法家
作者:
haha98 (口合口合九十八)
2024-06-06 10:22:00字的筆劃也要多元 要不然就是不進步
作者:
HKCs (路人)
2024-06-06 10:23:00對馬戰鬼好多了 至少尊重日本文化
用史實人物而且之前都以考聚當賣點這些都沒了還算什麼呢
作者: xaxa0101 (無名氏) 2024-06-06 10:24:00
那是“我們的”漢字
作者:
shifa (西法)
2024-06-06 10:24:00王羲之 顏真卿都是寫現在常用的形式 只是有省筆
作者:
tobbaco (tobbaco)
2024-06-06 10:25:00ubi明明在東京跟大阪有很多分布 = =怎麼沒給日本員工view過
作者: poeoe 2024-06-06 10:27:00
只要歐美客群接受覺得夠帥就好啊 考據太認真會比較賺嗎
作者: tim111444 2024-06-06 10:28:00
日本只有行銷部門根本不能跟設計師提意見吧 噁ㄏ還是日本分部也多元化了 黃種人只能當洋人的肉便器
推文說義的提手旁寫成小沒問題,但上面少了一筆畫耶兩個義寫得完全不一樣
寫錯字就寫錯字 還異體字哩 媽的 那個寫成木 你從字義上要怎麼解釋 我怎麼跟木有關
作者:
RoMaybe (是我不夠好 我還在學習)
2024-06-06 10:30:00書法沒那麼講究吧 這有點雞蛋裡挑骨頭名詞符合與否我就不清楚了
作者:
iam0718 (999)
2024-06-06 10:32:00書法那樣寫的很多 但那一點真的很奇怪
作者: henshin 2024-06-06 10:33:00
自自冉冉:
作者:
runacat (貓尾巴)
2024-06-06 10:33:00這就好像三國題材的遊戲週邊題字「師夷長技以制夷」時代都不對了,對的只是都是漢字而已
作者:
Landius (原來我是漆原派啊)
2024-06-06 10:33:00勇在範例也是マ田力,這寫成一由力是真的連書法或書道家都不請的
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-06-06 10:33:00日文漢字勇也寫錯了啊
作者:
Kowdan (尻蛋)
2024-06-06 10:34:00字醜死了,我的天啊,到底是三小
作者:
iam0718 (999)
2024-06-06 10:34:00勇那個草一點的書法還有看過很像的 但義那個點真沒看過
作者:
Landius (原來我是漆原派啊)
2024-06-06 10:35:00大概真的設定是彌助寫的了(?),女忍是藤林的女兒應該不太像這種有樣描圖感
作者: PTTJim (迷戀伊人) 2024-06-06 10:36:00
他們就連請一名書道家來都懶嗎...
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-06-06 10:36:00不只字寫錯 忠義就包含義了 幹嘛重複啊
作者:
kuyuzu (虫方子)
2024-06-06 10:37:00在有對馬戰鬼情況下還正面迎戰日本武士題材,UBI想必很有
作者: tyifgee (pttnoob) 2024-06-06 10:37:00
洋人刺青.jpg
作者: oiolo (浜森守) 2024-06-06 10:38:00
笑死 完美展現一個廠家的自我放逐
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-06-06 10:38:00還不如照抄五常德 仁義禮智信洋人的傲慢真的表露無疑 比小學生還糟
作者: slimu0001 (魚丸) 2024-06-06 10:39:00
乾脆寫生活帶來檸檬水好不好
義的隸書好像就這樣寫的,日本的要再看看,但應該是沒有錯吧
作者:
waijr (時差13HR)
2024-06-06 10:42:00武士八德來自1899的英文著作:武士道
作者:
waijr (時差13HR)
2024-06-06 10:43:00但是這一本書日本是沒有的。美國的日本文化研究
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-06-06 10:43:00隸書的義也不是這樣寫 下面會有一橫
作者:
hankiwi (_han_)
2024-06-06 10:43:00我們的漢字
作者: tim111444 2024-06-06 10:44:00
對馬也是有武士道錯置的問題啦 但是人家藏的比較好 至少沒有吧後世整理出來的東西明晃晃的安上去
作者:
dephille (一鍼同體!全力全快!)
2024-06-06 10:45:00就算有勾,你看一下你打出來的勇中間是個由嗎
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-06-06 10:45:00筆順寫法都不正確 怎麼會覺得是隸書
作者:
HappyKH (KH)
2024-06-06 10:47:00幹這真的誰買我笑死他
要先確定日本有這種講法耶歐洲地區考究超詳細 亞洲直接給你魔改
作者:
Landius (原來我是漆原派啊)
2024-06-06 10:49:00結論: 完全就是"我們的",唯一請的考證還是研究僧侶眾道
勇是沒問題,義是中國很早有這種寫法,但日本以前不知道有沒有這樣寫
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-06-06 10:50:00趙之謙的隸書義是在禾下還要有一橫
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-06-06 10:51:00漢代張景碑也是禾下一橫
作者:
owo0204 (owo0204)
2024-06-06 10:52:00哪有人在條列這種美德 價值觀的時候一個字兩個字跳來跳去啊,連一個鄉民漢字使用者都找不到是嗎
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-06-06 10:53:00而且他兩個義字的點都點錯或寫法錯
敦煌異體字的義也是有這種寫法,沒有看文本,不確定是不是日本這樣寫
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-06-06 10:54:00日文漢字的義是寫我 跟正體一樣
作者:
hy1221 (HY)
2024-06-06 10:55:00學學戰鬼 就他媽一個仁字不好嗎 醜死
作者:
runacat (貓尾巴)
2024-06-06 10:56:00設計的人可能沒有意識到那是同一個字畢竟同一個平面上能看到一個字的兩種異體字完全不懂漢字的人才有可能搞出這樣的事情
為何不弄成 勇 譽 禮 忠 義 仁?兩個字很破壞格式耶
作者:
iam0718 (999)
2024-06-06 10:56:00一個看起來就錯字
作者:
rjaws (與時俱進)
2024-06-06 10:57:00人帥真好,人醜性騷擾;同理,形象好眾人捧,不好就眾人嫌:)
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-06-06 10:58:00里見八犬仁義禮智忠信孝悌直接抄就好了 就洋人自以為
作者:
badruid (Gryphon)
2024-06-06 10:58:00看X的留言老外大多只覺得很cool,沒啥人覺得有問題
作者:
knok (諾克)
2024-06-06 10:59:00為什麼要兩個義 還疊字
作者:
hankiwi (_han_)
2024-06-06 10:59:00被SJW寄生的終末
作者:
runacat (貓尾巴)
2024-06-06 10:59:00用里見八犬的話年代也對不上
作者: storyo11413 (小便) 2024-06-06 10:59:00
我們的漢字 誤嘴虛擬文字 請勿妨礙創作新文字
作者:
runacat (貓尾巴)
2024-06-06 11:02:00只能說洋大人覺得好那東亞人再悲憤也沒有用,無奈
作者:
ice76824 (不成熟的紳士)
2024-06-06 11:07:00「我們的漢字」
作者:
curance (我覺得還可以再搶救一下)
2024-06-06 11:08:00這啥拉幾玩意兒
作者:
Ikaruwill (浮き世から舍てられし)
2024-06-06 11:10:00你們這些黃猴子懂個屁漢字啊,我們是在教育你們怎麼寫漢字
作者:
scarface ((<ゝω・)綺羅星☆)
2024-06-06 11:11:00黑人漢字博士寫的嗎?
作者:
hlb5828 (Benson)
2024-06-06 11:13:00尼哥的漢字,你懂個屁
作者:
gpxman77 (雞絲涼麵Miss無敵 006980)
2024-06-06 11:16:00那時代有開始提倡武士道精神了嗎?
作者: adasin (ada) 2024-06-06 11:17:00
這算不算黑人常嘴的文化挪用?
作者:
ninjapig (oh,ninja!)
2024-06-06 11:21:00也沒到很離譜 反正繼續觀察
作者:
cchh179 (howie)
2024-06-06 11:23:00我覺得還好 大家太敏感ㄌ
作者:
horb (猴柏)
2024-06-06 11:25:00錯字還好。但寫的真的很醜。感覺好像剛學寫字
對馬雖然也講武士道,但最後也直接講出這是上對下的控制方式,想活命就聽話別老想著當戰鬼救別人
作者:
s910928 (很少人叫我仙貝)
2024-06-06 11:29:00感覺很ai
作者:
anaydh (閒閒無聊..)
2024-06-06 11:35:00你還不是買了?
作者:
dummy003 (堅決不發文)
2024-06-06 11:38:00我們很多元文化,但中文或漢字都沒人會寫
那麼大一間公司沒有日本人?跟寫法無關啊 這啥白癡排列方式 一點漢字美學都沒有一個字 兩個字跳來跳去
作者: AI007 (鄧林) 2024-06-06 11:44:00
花錢請個文學考據會很難嗎?
作者:
micotosai (日本語が半人前の俺様)
2024-06-06 11:45:00就好了。加義根本蛇足忠
為啥要寫個忠義旁邊還一個義…自越多越潮是吧,這個排版充滿煩躁感,一點都不好看…
作者: LoliCar (神聖娃娃車) 2024-06-06 11:53:00
笑死 不懂硬要
寫個譽只要是懂東方文化的也知道意思…你們西方人是在教我們漢字和東方文化嗎?
作者:
yuetsu (Super White)
2024-06-06 11:57:00亞洲人懂個屁漢字
作者: f1731025 2024-06-06 12:04:00
那個盒子爆幹醜 像是啥特級咒物的封印一樣很明顯武士信條不重要擺旁邊 黑才重要擺上面
作者:
owo0204 (owo0204)
2024-06-06 12:08:00不管是中文還是哪國文,哪有人寫漢字條列這種東西的時候會一字兩字跳著用
作者: f1731025 2024-06-06 12:08:00
這次是叫黑鬼教條 武士 刺客 日本啥的都不重要
作者: LoliCar (神聖娃娃車) 2024-06-06 12:13:00
這樣亂用漢字是不是騎士亞洲人啊
作者: jaeomes 2024-06-06 12:13:00
真的是赤裸裸展現西方歷史觀霸權
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~) 2024-06-06 12:14:00
感覺是直接用谷歌翻譯,或者AI生成
作者: jaeomes 2024-06-06 12:14:00
為了這個黑人 左膠到處在網路上把沒有的事說成真的
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~) 2024-06-06 12:15:00
這種就是完全不懂東方文化又自以為厲害
作者: f1731025 2024-06-06 12:16:00
真的有心就把這幾個字 變成駭客任務字體 當背景才對
作者:
johnli (囧李)
2024-06-06 12:17:00想像一個不受東亞人束縛的漢字
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2024-06-06 12:19:00最壞真的要條列的話,通常字數少的先再來字數多的吧,混著長短就不自然...
作者: johsi 2024-06-06 12:20:00
武士道那7或8樣美德應該是新渡戶稻作在1899年用英文寫的那本「武士道」才有整合跟紀錄...
作者:
b160160 (HG Life is Foo~~~)
2024-06-06 12:20:00太扯 戰國哪來的武士道要求 而且這八個精神更是近代才被提出的
作者:
js0431 (嚎冷熊)
2024-06-06 12:29:00這是黑人的中文啦
作者: bigbeat (天氣熱) 2024-06-06 12:32:00
武士道精神不是近代才提出的嗎 哈
作者:
randykaku (換個想法就換個心情)
2024-06-06 12:34:00那是用日本武士道的日漢字吧,不能用我們的意思來解讀,日文很多漢字乍看都不知其意,怪我喧嘩海老只不過這種作品沒有考究或亂改會被大家嘴是難免的
作者: reyo (少年A) 2024-06-06 12:35:00
作者:
samsonfu (samson_fu)
2024-06-06 12:38:00里見八犬傳抄都不會抄
作者: e2c4o6 2024-06-06 12:42:00
重點是怎麼做的這麼醜啊 這到底誰設計的
作者: Just80270 2024-06-06 12:44:00
看日本當時漢字‘’義‘’怎麼寫 怎麼會拿中國古文裡的異體字出來講 是日本背景又不是中國背景然後排版真的醜
作者: fish10606 (臭酸魚) 2024-06-06 12:50:00
刺客教條團隊是只有5個人在做嗎?怎麼好像嚴重人力缺乏隨便做出來的
忠義的義跟旁邊的義都長得不一樣了,應該是AI生成的漢字
作者: infiniteX 2024-06-06 12:58:00
媽的 到底是三小
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~) 2024-06-06 13:00:00
可能是拿honor跟allegiance等詞生成AI圖像
喔難怪擺在一起 因為是不一樣的字麻(X還不如國軍精神答數
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~) 2024-06-06 13:03:00
忠的英語是loyalty,義的英語應該是righteous不如寫仁義禮智信還比較好懂
作者: jackz (呦呵呵) 2024-06-06 13:07:00
謙信公的義 也是我啊
作者: jaeomes 2024-06-06 13:11:00
兩個義字寫法不一樣 這根本不用護航
作者:
oo2830oo (★㊣↖煞气a猴仔↘㊣☆)
2024-06-06 13:12:00重視多元文化(歐米限定)
作者:
madaoraifu (沒有反應,就是個Madao。)
2024-06-06 13:23:00欸幹,刺客用武士道精神不如用九字護身法
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~) 2024-06-06 13:24:00
臨兵闘者
作者:
edwinrw (言靈祝福)
2024-06-06 13:36:00蛤???
作者: tolowali (里小墨) 2024-06-06 13:46:00
那年代的日本有提倡這些字
作者: YuSeaFood (YuSeaFood) 2024-06-06 13:55:00
我們的漢字,亞洲猴子別嘴
作者: haseyo25 2024-06-06 14:01:00
人一定要政確,但是考究不用正確
作者:
potatobb (potato)
2024-06-06 14:09:00別假裝因為漢字而生氣了到底多可悲的人會花錢買這遊戲
作者:
AndyMAX (微)
2024-06-06 14:10:00我們亞洲人不需要更多的漢字
作者:
juncat (モノノフ)
2024-06-06 14:31:00賣給洋人的啊 哪管你黃種人看了怎樣
作者: narumi150729 (narumi) 2024-06-06 14:35:00
我們的漢字
作者: JUSTMYSUN (小飛蚊) 2024-06-06 14:51:00
我們的漢字XXDDDD
上面列各種義的書法,看了一下,下面寫我才是大宗啊異體字也沒關係 但忠義的義怎麼又跟右邊義不一樣了UBI應該找出誰做這外盒設計的 直接開除啦...
作者: harryzx0 (DMD_LIFE) 2024-06-06 15:17:00
抄個字都抄不好
作者: phatman (phatman) 2024-06-06 15:19:00
日文漢字的義和中文的義沒有差別還能搞錯,笑死
作者:
kuramoto (暗黑爽å¥ç¾ŽèŒ¶)
2024-06-06 15:25:00武士道算是近代日本自己對歐美刻意宣傳出來的東西,裡面雖然不少東西都有真實文化出處,但詮釋的角度就是明治維新後的日本人有意向歐美美化,道理就像現在台灣也可以宣揚乖乖,把乖乖宣傳成一切機械穩定的來源,這樣近百年後全世界也只會以為台灣人有所謂乖乖信仰
作者:
rhox (天生反骨)
2024-06-06 15:40:00EA: 我們的武士來教大家漢字了