Re: [閒聊] 靠動畫學日文 裸考過n1的人多嗎?

作者: bear26 (熊二六)   2024-06-15 01:48:00
※ 引述《secretfly (乂o賈霸死鬼o乂(Jquery))》之銘言:
: 因為本人有學一點程式 有關注某頻道
: 發現他另一個小頻道有分享關於語言學習的知識
: 沒興趣的不要點 總之他一開始就是一段日文的自我介紹
: https://youtu.be/Q9NRct8e6DE?si=Qz3T6BL3AlAI4jJW
: 這邊我直接截圖貼出來他所分享的幾個要點
: https://i.imgur.com/hKxvFOH.png
: 他說沒有背過單字  靠所謂大量沉浸來學習
: 靠動畫 靠遊戲 裸考過n1
: 我好奇的點是這樣的方法真的值得參考嗎==
: 另外 真的是這樣學的人 又能成功堅持下來得到成果的多嗎 還是根本就難
: 不知道為什麼看起來總是覺得很違和 有種學霸說不讀書的假掰感
: 但我本身又沒資格批評人家 所以來這邊請益洽友
: 大家學習日文的經驗又是怎樣呢
: 希望多討論一下 也會幫助未來想精進的人
第一 語言天賦
這個天賦有點像是聽力
但不是只你聽得懂不懂
而是你聽到的東西能不能變成你要講的東西
這個天賦會讓你在學習語言時
發音更正確 口音造成的發音誤差更低
講難聽點我就是沒天賦
聽說幾十年的台語講起來
在南部人眼裡我就是不標準
我可是從小看歌仔戲 布袋戲長大的呢
喔 有這個天賦的人在模仿
和唱歌通常也不會太差
但是這又涉及到嗓子問題
所以沒這種天賦的人
你就乖乖學習吧
所以第二
看動漫 輕小說 漫畫能不能考過N1
我跟你說 可以
但是N1 我記得100分就及格 180才滿分
我跟你說
我周遭一堆及格的人日文還不是爛得要死
但是180的人 沒有一個是弱者
180代表你真的至少掌握了這門語言的基礎
及格只是你對這語言一知半解
N1的文法書翻下去
裡面一堆不會出現在動漫小說的用法
講難聽點看漫畫N3就夠
看輕小說N2就夠
看動漫 練習充足就夠
N1沒很難 但是沒學你就是無法百分百掌握
你就是一知半解
第三
N1只是入門學習日文的門檻
名詞一直都不是日文最難的地方
雖然生活中充斥著課本和動漫不會教你的單詞
但是文法基本上就那些了
再來就是用法
舉個例子
可能我待的是公司比較嚴謹
分享這個詞
譬如說分享情報 分享資訊
影片的人用的是シェア
但是我怎麼用都是用共有
不知道
可能動漫教他可以跟人家說話用シェア吧
學習的技巧分享給大家 我應該會說
みんなに勉強のコツを共有する
在這個基礎上做型態變化吧
我至今還是不夠 還是不足
因為我才考170幾分而已
甚至不敢教人家日文
就覺得我是一知半解啊
作者: v21638245 (等雨婷)   2024-06-15 01:49:00
180分沒一個是弱者,但又只是基礎,到底在講什麼
作者: simpleclean (million )   2024-06-15 01:49:00
這就是現在社會結構有趣的地方 你這種會覺得自己不足的人反而會吃不開
作者: GeogeBye (bye)   2024-06-15 01:49:00
歌仔戲 布袋戲是戲劇用法
作者: simpleclean (million )   2024-06-15 01:50:00
半瓶水響叮噹的反而容易應徵到工作 或是在網路上當個網紅 超神奇
作者: Ricestone (麥飯石)   2024-06-15 01:50:00
100分過的就真的連立足都不知道夠不夠 180絕對有打好
作者: bear26 (熊二六)   2024-06-15 01:51:00
180的大部分都很謙虛吧
作者: simpleclean (million )   2024-06-15 01:51:00
日文講師(還上了) 一個用超破日文當日文導師還娶日本名字招搖撞騙
作者: ymsc30102 (囧臉蔥)   2024-06-15 01:52:00
シェア感覺跟晶晶體差不多XD
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2024-06-15 01:53:00
實際上語言是拿來溝通的,關鍵字講對,文法不要錯太離譜
作者: Tsozuo   2024-06-15 01:53:00
就待的環境不同吧 在日企上日本社會生活本來就不像能在非
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2024-06-15 01:57:00
我也裸考過n1 我覺得過n1是真的沒什麼 幾分都一樣w
作者: lolion (lion)   2024-06-15 01:58:00
180,以外語來說很強,只是基礎,對日文母語而言是基礎中的基礎,沒說錯啊
作者: jackyT (Ubuntu5566)   2024-06-15 01:59:00
180很奇怪 一般來說就是考個過 然後就上場直接使用了 不過是上班用還是去生活 沒有看過有人會沒事回去再考一次的
作者: Tsozuo   2024-06-15 01:59:00
尤其日本在不同情境面對不同人時要講的也不一樣 這個沒有實際在那個環境生活過是真的有點難反應
作者: as12as12tw (勇者様はどこにいるかな)   2024-06-15 02:00:00
可是你的 皆さん 打成みなんさん也是打錯了(小聲
作者: Ricestone (麥飯石)   2024-06-15 02:00:00
還是有人會回去考啦,不過N1重複考說真的意義不到意義不大,不如去考BJT
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2024-06-15 02:00:00
一般是像toefl那種要用分數申請學校才會一直考吧
作者: jackyT (Ubuntu5566)   2024-06-15 02:01:00
やりとり難的我覺得是在抓距離 怎樣太隨便 怎樣又太硬いイメージなどなど
作者: eva00ave (loxer)   2024-06-15 02:01:00
測試自己的人啊
作者: jackyT (Ubuntu5566)   2024-06-15 02:02:00
語言的東西用考試測試不如直接上場用吧 這種考試我覺得最沒用的就是聽力 講的又慢又正規 沒聽過幾個日本人這樣講話 = =
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2024-06-15 02:04:00
反正如果只是要去旅遊的,不用考這個,浪費錢而已,直接去日本當地隨便開口講,不用怕講錯,真的撐不下去了就說中文,很高機率附近有會中文的店員講個幾天就會建立信心了
作者: yst8577 (はっしー<3)   2024-06-15 02:10:00
みんなさん還是錯啊
作者: jackyT (Ubuntu5566)   2024-06-15 02:11:00
みなさん拉
作者: bear26 (熊二六)   2024-06-15 02:14:00
大概是太睏了 又在聽催眠類故事影片 又看人家玩活俠 想打みんな又變成皆さん 真的該睡了 明天下午的飛機 嗚嗚兩週年假一下就沒了
作者: as12as12tw (勇者様はどこにいるかな)   2024-06-15 02:22:00
其實很正常 我天天也打錯日文 而且都是學過自己會的那種 過N1也沒啥用 每次都覺得砍掉重練比較快
作者: MelShina (月落烏啼霜奶仙)   2024-06-15 02:25:00
打錯是輸入法問題 怎麼會是自己的錯 對自己太嚴格了(x
作者: Sayaka1528 (アカシ)   2024-06-15 02:28:00
天気がいいから、散歩しましょう。台灣人考日檢優勢那麼大,裸考過真的沒什麼好說嘴的
作者: WinRARdotrar (WinRAR.rar)   2024-06-15 02:35:00
我比較好奇日檢官網例題有沒有調低難度想騙我報名費
作者: Sayaka1528 (アカシ)   2024-06-15 02:37:00
幾年前考的時候有覺得正式上場念得比較快啦
作者: marktak (天祁)   2024-06-15 02:37:00
寶寶記得你 你族語是啥
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2024-06-15 02:41:00
シェア比較被動吧,如果常看動畫之類的有點語感應該也會用共有才對
作者: as12as12tw (勇者様はどこにいるかな)   2024-06-15 02:43:00
日檢例題算簡單的 正式的看年度不同 有的會不小心遇到很難的以前有都市傳說七月簡單十二月難 但也只是都市傳說不會的人還是不會 有認識的人每次都超努力準備 但還是一直失敗(可是她平常口語也是不差的那種 可能語感跟考運不太好吧)
作者: MelShina (月落烏啼霜奶仙)   2024-06-15 02:48:00
有些人的問題是 不會考試
作者: wishcross (ウリス)   2024-06-15 02:50:00
單字名詞就是最難的吧。像你說的共有跟シェア就是單字的範疇。只是是難在用 不是認。
作者: LittleJade (TKDS)   2024-06-15 02:55:00
你工作場合當然用共有比較多,日常會話用シェア有什麼問題?他影片只是簡單分享,抓這個來講沒什麼意義吧
作者: huckebein12 (翼の折れた天使)   2024-06-15 03:00:00
不需要追求滿分啊,一堆人自己的母語都離滿分很遠了不是一堆人都覺得「隨便啦,懂我意思就好」嗎
作者: wishcross (ウリス)   2024-06-15 03:07:00
工程師喜歡烙英文吧,他開場就share/immersion/speaking/process,其實聽著有點躁(?
作者: MelShina (月落烏啼霜奶仙)   2024-06-15 03:11:00
師承小泉小池...打錯
作者: rickey1270 (我大奈亞子毫無死角!!)   2024-06-15 05:20:00
作者: TF00207374 (ts朮赤)   2024-06-15 07:30:00
知道得越多 發現其實不知道
作者: wadadihaga (ininder)   2024-06-15 07:51:00
台灣share跟分享也通用啊跟掃QR code有時說スキャン有時說読み込む
作者: moneyz (moneyz)   2024-06-15 08:33:00
一樓那個很難理解嗎 就是人家考180是因為滿分只到180
作者: Erichikaunkr (兩百四)   2024-06-15 08:34:00
感覺就是達克效應 N1剛過愚昧之巔而已
作者: Rdex08 (Dex08)   2024-06-15 08:46:00
我自己的話感覺也是用共有 但我覺得シェア沒有不對 只是就很外國人用法 不至於聽不懂 反正我們是外國人又不是日本人 要真的有母語程度的話基本上還是得生活上實際會用到而非看動漫畫
作者: kimokimocom (A creative way)   2024-06-15 10:07:00
學越多才會越知道所謂懂意思就好別人根本聽不懂..
作者: komica5566 (又到了白色相簿的季節)   2024-06-15 10:13:00
就是要能體會一些ニュアンス的差異但日本人也知道你是外國人 也會揣摩你的意思就是了即使你用法不夠精準有點像台灣人猜日本講的中文一樣XD 你新庫啦=你辛苦了之類的....

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com