作者:
ELF004 (艾爾夫澪澪肆)
2024-07-08 12:31:20簡單說一下
這個笑話基本上就是很日耳曼人的思考邏輯
首先,日耳曼傳說腕豆是一種有魔力的植物,所以很多笑話都是用腕豆來當梗
所以只要是有關植物或是蔬菜或是食物的笑話,通常會和碗豆有關
就是會常講圓圓/小小/綠綠/滾來滾去,所以基本上他應該覺得他給了足夠多暗示了
舉例來說:
為什麼回家之後會發現有綠綠小小的圓球在地板滾來滾去?
因為腕豆覺得冰箱太冷了,所以他們決定跳出冰箱回到大地
其次就是全世界都會用的諧音梗
Erbsen豌豆和erfreut高興發音很像
舉例來說:
Warum ist die Erbse so glücklich? 腕豆在高興什麼?
Weil sie in der Suppe schwimmt! 他正在湯裡游泳!
所以要讓裡面角色"開心" 他第一個想到的當然是諧音的腕豆
大Guy4John
作者:
spfy (spfy)
2024-07-08 12:33:00感...感謝解釋?
where is the haha point? 沒有啦感謝解釋
作者:
RamenOwl (星爆拉麵肥宅)
2024-07-08 12:34:00廢到笑ww 感覺好像早餐店飲料笑話
作者:
JohnShao (平凡的約翰)
2024-07-08 12:34:00聽了解釋還是笑不出來正常嗎?
作者:
Pegasus99 (天馬行空...的天馬)
2024-07-08 12:34:00快推 不然別人會發現我聽不懂
作者:
KillQB (殺死Q貝)
2024-07-08 12:37:00作者:
b160160 (HG Life is Foo~~~)
2024-07-08 12:37:00這個豌豆為什麼這麼硬? 因為德國人的笑話真的有夠冷
作者:
gbdt (閒逛)
2024-07-08 12:37:00翻譯︰對方說了一個在地笑話,這時您要發出笑聲 (X
作者: etvalen (eclipse) 2024-07-08 12:37:00
學到了,感謝解說
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2024-07-08 12:37:00感謝妳解說Ceci提到豌豆的可能動機 :D但我還是覺得...不是很好笑 0.0
作者:
asiakid (外冷內熱)
2024-07-08 12:39:00別的笑話解釋完會不好笑 德國笑話解釋了反而好笑XD
感謝你證明了德國笑話只有德國人才會覺得好笑的事XD
作者:
usoko (time to face reality)
2024-07-08 12:43:00還需要解釋基本上就不好笑了 笑點只可意會不可言傳啊
作者: DarkyIsCat (黑肉貓娘讚) 2024-07-08 12:43:00
哈哈哈 不好笑
作者: lightdogs 2024-07-08 12:44:00
蛤?
作者: ShiinaKizuki (磨鏡) 2024-07-08 12:44:00
Erbsen和erfreut是像在哪?
作者:
rotusea (M.Y.)
2024-07-08 12:46:00德國大使又講了一個豌豆笑話德國翻譯官:這是笑話,快笑對面:哈哈哈哈
作者: GaoLinHua 2024-07-08 12:47:00
哈哈 豌豆
作者: namirei (哎呀奈米光) 2024-07-08 12:48:00
這個簡單 就是廢到笑嘛
作者: c7683fh6 (Jerry_Frost) 2024-07-08 12:49:00
你德文系?
作者:
Sessyoin (殺生院祈荒)
2024-07-08 12:51:00作者:
lover19 (アキラ)
2024-07-08 12:52:00這樣的話確實比較像腦筋急轉彎
作者:
bro286 (七進七出不死鳥)
2024-07-08 12:53:00德笑超人
作者: AI007 (鄧林) 2024-07-08 12:54:00
好喔!?!?!
作者:
WLR (WLR™)
2024-07-08 12:54:00這時候露出微笑就可以了
作者:
sinnerck1 (Demonbane)
2024-07-08 12:54:00蛤
作者: opman543 2024-07-08 12:57:00
德意的笑點,嗯...
作者: CCNK 2024-07-08 12:57:00
民族笑話大師
作者:
Lisanity (桃園劉在石)
2024-07-08 12:57:00作者: ShiinaKizuki (磨鏡) 2024-07-08 13:00:00
法國的笑話建立在戰爭戰爭之上 德國也是
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2024-07-08 13:01:00我記得台灣現在相當熱啊
作者: olalo 2024-07-08 13:02:00
這就真的是文化差異,造成不同的笑點背景
作者:
GAOTT (杜鵑)
2024-07-08 13:03:00好笑的笑話通常都要戳人痛點 例如德國的小畫家之類的
作者:
StevenEXE (StevenEXE)
2024-07-08 13:14:00豆豆先生都說了,喜劇一定會冒犯人
作者:
koexe (獨酌)
2024-07-08 13:15:00冷知識
十幾年前德國人最愛的英文笑話翻成中文是這樣:「新聞跟牛排有什麼共同點?」「都是媒體(Medium 五分熟)而非完美(well done 全熟)」據說有記者電訪德國駐美大使時講了這笑話 大使直接笑到在地上打滾
作者:
imz0723 (IMZ)
2024-07-08 13:26:00所以看起來把豌豆當他們特有能get的meme來看就行了?
作者: a2156700 (斯坦福橋) 2024-07-08 13:27:00
超愛諧音梗嗎
作者:
ELF004 (艾爾夫澪澪肆)
2024-07-08 13:29:00就是個德國人會懂的梗這樣 可能啦 畢竟這只是我猜的
作者:
sinnerck1 (Demonbane)
2024-07-08 13:30:00看來界王是德國人
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬) 2024-07-08 13:30:00
德文的文法問題吧
作者:
imz0723 (IMZ)
2024-07-08 13:30:00文化差異的笑話真麻煩 像為什麼小雞要過馬路這種的
作者:
Irenicus (Jon Irenicus)
2024-07-08 13:35:00看完你的解說我還是看不懂 對不起
作者:
lover19 (アキラ)
2024-07-08 13:37:00新聞和牛排那就標準諧音梗,不同語言的就比較不懂
作者: Arkurou 2024-07-08 13:37:00
我在reddit上看到一樣的笑話還有英文版的。英文版的比較好理解就是pea跟pee的諧音哏。 貌似還有法文版的。
作者:
ELF004 (艾爾夫澪澪肆)
2024-07-08 13:39:00不無可能 我也只是猜的畢竟他是用英文說的 所以是用英文諧音梗也有可能 但這樣聊天室反應應該不是這樣才對XD 所以我才猜是德文的脈絡
作者:
leon4287 (左邊的一陣風)
2024-07-08 13:48:00德國人講笑話都只講內梗的意思嗎
作者:
b08297 2024-07-08 13:54:00就跟美國的knock knock笑話一樣外國人get不到很正常
作者:
acpupu (shabadibiduwabadiyeah)
2024-07-08 13:57:00German humor is no laughing matter
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2024-07-08 14:01:00新聞和牛排那個有好笑到阿 豌豆這個真的get不到
我想就德國人完全無法抗拒諧音哏冷笑話而已 我相信跟一個精通日文的德國人說「陀螺很困擾(こまは困る)」他們也會笑到不行吧
推豌豆,應該是豆部,我還真沒特別注意原波打了三個,碗、腕同晚
作者:
cuka (Nessun Dorma)
2024-07-08 16:21:00德國笑話好笑的點是竟然會有人覺得這種笑話好笑