Re: [Holo] 德國人的幽默感比較特別嗎?

作者: ELF004 (艾爾夫澪澪肆)   2024-07-08 12:31:20
簡單說一下
這個笑話基本上就是很日耳曼人的思考邏輯
首先,日耳曼傳說腕豆是一種有魔力的植物,所以很多笑話都是用腕豆來當梗
所以只要是有關植物或是蔬菜或是食物的笑話,通常會和碗豆有關
就是會常講圓圓/小小/綠綠/滾來滾去,所以基本上他應該覺得他給了足夠多暗示了
舉例來說:
為什麼回家之後會發現有綠綠小小的圓球在地板滾來滾去?
因為腕豆覺得冰箱太冷了,所以他們決定跳出冰箱回到大地
其次就是全世界都會用的諧音梗
Erbsen豌豆和erfreut高興發音很像
舉例來說:
Warum ist die Erbse so glücklich? 腕豆在高興什麼?
Weil sie in der Suppe schwimmt! 他正在湯裡游泳!
所以要讓裡面角色"開心" 他第一個想到的當然是諧音的腕豆
大Guy4John
作者: windowsill (藍冬海)   2024-07-08 12:32:00
德國笑話系是你
作者: spfy (spfy)   2024-07-08 12:33:00
感...感謝解釋?
作者: zealotjacky (狂戰)   2024-07-08 12:34:00
where is the haha point? 沒有啦感謝解釋
作者: RamenOwl (星爆拉麵肥宅)   2024-07-08 12:34:00
廢到笑ww 感覺好像早餐店飲料笑話
作者: JohnShao (平凡的約翰)   2024-07-08 12:34:00
聽了解釋還是笑不出來正常嗎?
作者: bladesinger   2024-07-08 12:34:00
謝謝解釋,我的冷氣突然變冷了
作者: Pegasus99 (天馬行空...的天馬)   2024-07-08 12:34:00
快推 不然別人會發現我聽不懂
作者: KillQB (殺死Q貝)   2024-07-08 12:37:00
作者: b160160 (HG Life is Foo~~~)   2024-07-08 12:37:00
這個豌豆為什麼這麼硬? 因為德國人的笑話真的有夠冷
作者: gbdt (閒逛)   2024-07-08 12:37:00
翻譯︰對方說了一個在地笑話,這時您要發出笑聲 (X
作者: etvalen (eclipse)   2024-07-08 12:37:00
學到了,感謝解說
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2024-07-08 12:37:00
感謝妳解說Ceci提到豌豆的可能動機 :D但我還是覺得...不是很好笑 0.0
作者: s22shadowl (折衷)   2024-07-08 12:38:00
原來這笑話真的是有脈絡的
作者: asiakid (外冷內熱)   2024-07-08 12:39:00
別的笑話解釋完會不好笑 德國笑話解釋了反而好笑XD
作者: kaj1983   2024-07-08 12:41:00
感謝你證明了德國笑話只有德國人才會覺得好笑的事XD
作者: mrme945   2024-07-08 12:42:00
不是,你的舉例我還是沒有get到笑點
作者: reccalin (DJ)   2024-07-08 12:43:00
其他國笑話聽解釋後:北七喔 德國笑話聽解釋後:蛤
作者: usoko (time to face reality)   2024-07-08 12:43:00
還需要解釋基本上就不好笑了 笑點只可意會不可言傳啊
作者: DarkyIsCat (黑肉貓娘讚)   2024-07-08 12:43:00
哈哈哈 不好笑
作者: lightdogs   2024-07-08 12:44:00
蛤?
作者: ShiinaKizuki (磨鏡)   2024-07-08 12:44:00
Erbsen和erfreut是像在哪?
作者: sunshinecan (陽光罐頭)   2024-07-08 12:46:00
感謝分享 學到新知識惹
作者: rotusea (M.Y.)   2024-07-08 12:46:00
德國大使又講了一個豌豆笑話德國翻譯官:這是笑話,快笑對面:哈哈哈哈
作者: GaoLinHua   2024-07-08 12:47:00
哈哈 豌豆
作者: namirei (哎呀奈米光)   2024-07-08 12:48:00
這個簡單 就是廢到笑嘛
作者: c7683fh6 (Jerry_Frost)   2024-07-08 12:49:00
你德文系?
作者: jeremy7986 (影子-shadow★)   2024-07-08 12:49:00
好喔w
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2024-07-08 12:51:00
作者: lover19 (アキラ)   2024-07-08 12:52:00
這樣的話確實比較像腦筋急轉彎
作者: bro286 (七進七出不死鳥)   2024-07-08 12:53:00
德笑超人
作者: AI007 (鄧林)   2024-07-08 12:54:00
好喔!?!?!
作者: WLR (WLR™)   2024-07-08 12:54:00
這時候露出微笑就可以了
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2024-07-08 12:54:00
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2024-07-08 12:55:00
德國幽默感真的完蛋了的又一個有力證據
作者: opman543   2024-07-08 12:57:00
德意的笑點,嗯...
作者: CCNK   2024-07-08 12:57:00
民族笑話大師
作者: Lisanity (桃園劉在石)   2024-07-08 12:57:00
作者: tsubasawolfy (悠久の翼)   2024-07-08 12:57:00
蛤?
作者: Blazeleo819 (鴟夷子皮)   2024-07-08 12:58:00
你好厲害
作者: ShiinaKizuki (磨鏡)   2024-07-08 13:00:00
法國的笑話建立在戰爭戰爭之上 德國也是
作者: Nitricacid (硝酸酸)   2024-07-08 13:00:00
作者: BlueTuna601 (一二三二一)   2024-07-08 13:01:00
謝謝你的解析 冷氣關了
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2024-07-08 13:01:00
我記得台灣現在相當熱啊
作者: ASAKU581 (龜蛋)   2024-07-08 13:02:00
這種天氣需要更多德國笑話
作者: Spinner3 (R&G)   2024-07-08 13:02:00
攻殺小聾聽無
作者: olalo   2024-07-08 13:02:00
這就真的是文化差異,造成不同的笑點背景
作者: GAOTT (杜鵑)   2024-07-08 13:03:00
好笑的笑話通常都要戳人痛點 例如德國的小畫家之類的
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟嚕都大都督)   2024-07-08 13:03:00
HUH?
作者: hwsh60013 (夏洛特)   2024-07-08 13:05:00
Ceci那麼可愛 她的笑話再冷我都可以
作者: ACGUYKING (亞凱王-魏碩)   2024-07-08 13:05:00
好豌豆
作者: StevenEXE (StevenEXE)   2024-07-08 13:14:00
豆豆先生都說了,喜劇一定會冒犯人
作者: koexe (獨酌)   2024-07-08 13:15:00
冷知識
作者: lisafrog (AOI)   2024-07-08 13:16:00
不是所有笑話都要說成地獄笑話,這就是說笑話的藝術
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2024-07-08 13:20:00
十幾年前德國人最愛的英文笑話翻成中文是這樣:「新聞跟牛排有什麼共同點?」「都是媒體(Medium 五分熟)而非完美(well done 全熟)」據說有記者電訪德國駐美大使時講了這笑話 大使直接笑到在地上打滾
作者: imz0723 (IMZ)   2024-07-08 13:26:00
所以看起來把豌豆當他們特有能get的meme來看就行了?
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2024-07-08 13:27:00
超愛諧音梗嗎
作者: ELF004 (艾爾夫澪澪肆)   2024-07-08 13:29:00
就是個德國人會懂的梗這樣 可能啦 畢竟這只是我猜的
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2024-07-08 13:30:00
看來界王是德國人
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬)   2024-07-08 13:30:00
德文的文法問題吧
作者: imz0723 (IMZ)   2024-07-08 13:30:00
文化差異的笑話真麻煩 像為什麼小雞要過馬路這種的
作者: sonic171717 (極光)   2024-07-08 13:35:00
這對我來說就像香腸
作者: Irenicus (Jon Irenicus)   2024-07-08 13:35:00
看完你的解說我還是看不懂 對不起
作者: lover19 (アキラ)   2024-07-08 13:37:00
新聞和牛排那就標準諧音梗,不同語言的就比較不懂
作者: Arkurou   2024-07-08 13:37:00
我在reddit上看到一樣的笑話還有英文版的。英文版的比較好理解就是pea跟pee的諧音哏。 貌似還有法文版的。
作者: ELF004 (艾爾夫澪澪肆)   2024-07-08 13:39:00
不無可能 我也只是猜的畢竟他是用英文說的 所以是用英文諧音梗也有可能 但這樣聊天室反應應該不是這樣才對XD 所以我才猜是德文的脈絡
作者: leon4287 (左邊的一陣風)   2024-07-08 13:48:00
德國人講笑話都只講內梗的意思嗎
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2024-07-08 13:50:00
德國版的阿公笑話?
作者: b08297   2024-07-08 13:54:00
就跟美國的knock knock笑話一樣外國人get不到很正常
作者: acpupu (shabadibiduwabadiyeah)   2024-07-08 13:57:00
German humor is no laughing matter
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2024-07-08 14:01:00
新聞和牛排那個有好笑到阿 豌豆這個真的get不到
作者: jason7786 (毛)   2024-07-08 14:13:00
看起來就是該語系才能懂得梗 小丁做事小叮噹這種
作者: will30119 (will hsu)   2024-07-08 14:42:00
謝謝你德文人 我的外語又變好了
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2024-07-08 14:53:00
我想就德國人完全無法抗拒諧音哏冷笑話而已 我相信跟一個精通日文的德國人說「陀螺很困擾(こまは困る)」他們也會笑到不行吧
作者: GodMune0608 (天邊的宗哥)   2024-07-08 15:09:00
為什麼你的文可以同時出現豌豆 碗豆 腕豆
作者: rickey1270 (我大奈亞子毫無死角!!)   2024-07-08 16:13:00
推豌豆,應該是豆部,我還真沒特別注意原波打了三個,碗、腕同晚
作者: cuka (Nessun Dorma)   2024-07-08 16:21:00
德國笑話好笑的點是竟然會有人覺得這種笑話好笑
作者: discoveryray (chih)   2024-07-08 16:44:00
你說這個誰懂啊.jpg
作者: a40558473 (鴨鴨)   2024-07-08 17:15:00
你德文笑話系

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com