作者:
kons (kons)
2024-07-31 11:31:45https://i.imgur.com/z0wIBVB.png
活俠傳steam上的韓語評論,有16則。
https://i.imgur.com/dSMkq6g.png
還有人做了韓文補丁
https://i.imgur.com/RLQUk7E.png
一個討論武術遊戲的論壇,大多都在討論活俠傳
https://i.imgur.com/NxtR09y.png
韓文介面
沒想到連韓國都有受眾,不過韓國本來就對武俠題材有興趣。
不知道有沒有機會紅到日本去。
https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=wuxiagame&no=47953&page=1
有興趣看更多韓語介面的話,這邊自己點進去
作者: a125g (期末崩潰討噓哥) 2024-07-31 11:32:00
好像有用ai翻譯做的韓文補丁
韓文補丁...?這文本量跟翻譯難度還去做是佛祖轉世嗎
作者: roger2623900 (whitecrow) 2024-07-31 11:32:00
就看要不要搞翻譯
作者:
hank81177 (AboilNoise)
2024-07-31 11:33:00這個文字量要做外語補丁,應該都是機翻吧?
作者: howard6322 2024-07-31 11:33:00
哇靠,誰這麼有愛去翻譯啊
作者:
serding (累緊地們)
2024-07-31 11:33:00韓國武俠作品滿多的
作者:
uv5566 (uv5566)
2024-07-31 11:33:00沒有文言文 chtgpt還行吧
作者: a125g (期末崩潰討噓哥) 2024-07-31 11:33:00
論純武俠 韓國本來市場就很大 看韓漫就知道了
作者: a125g (期末崩潰討噓哥) 2024-07-31 11:34:00
中國純武俠反而沒有仙俠好
作者: haseyo25 2024-07-31 11:34:00
可是有古詩詞耶,AI能翻譯出來嗎
作者:
Muilie (木籟)
2024-07-31 11:34:00是你拯救了大家嗎? 本部chatgpt
韓國知道武俠的很多吧,連楓之谷也有武俠的職業,而且劇情還是超傳統武俠那種
作者:
torrot (totoro)
2024-07-31 11:35:00韓國武俠漫不少吧
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2024-07-31 11:35:00韓網甚至會看PTT 我甚至看過我的推文被翻譯成韓文==
作者:
HJC6666 (帕修)
2024-07-31 11:35:00韓國武俠漫畫莫名很火
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2024-07-31 11:35:00還蠻難的,機翻就算了認真翻那文本量不說很多梗是中文圈
作者:
yailin01 (Heath)
2024-07-31 11:35:00韓國武俠超多 迷武俠很正常吧
韓劇也滿愛武俠的,感覺有機會,但翻譯量真的是個問題
作者:
keerily (非洲人要認命)
2024-07-31 11:35:00比較好奇活甲傳會不會傳過去
作者: pokemon (缺工作) 2024-07-31 11:36:00
厲害了
作者:
SHCAFE (雪特咖啡)
2024-07-31 11:36:00好奇AI怎麼翻喇逼雕+1
作者:
ga839429 (LanTern)
2024-07-31 11:36:00活又贏 太神啦
作者:
eric999 (eric999)
2024-07-31 11:36:00其實韓國的武俠風 是二戰之後從台灣傳過去的 台灣的名家如諸葛青雲 在韓國比金庸更紅 影響更大
作者:
sheo99 (修)
2024-07-31 11:37:00韓國武俠正夯啊
不過日本對武俠沒興趣吧,很早以前的神鵰俠侶動畫就證明了
作者:
Porops (豬排)
2024-07-31 11:37:00一些特殊詞反而好翻,現在AI機翻可以有術語表,讓AI看到特定詞就翻譯成指定意思
作者:
chewie (北極熊)
2024-07-31 11:37:00韓國迷過金庸吧記得
作者: sova0809 2024-07-31 11:37:00
這翻譯是大工程... 佩服
作者: furret (大尾立) 2024-07-31 11:38:00
應該不好翻啦 九日被嫌翻的不好
作者: gremon131 (愛亂咬的灰鸚) 2024-07-31 11:38:00
用愛發電真的佩服
作者: JUSTMYSUN (小飛蚊) 2024-07-31 11:38:00
喇逼雕-->韓文:呀!給舖R!
作者:
engelba (香腸四郎)
2024-07-31 11:39:00200萬字的文本 跟翻譯蘭斯十差不多了吧
作者:
eric999 (eric999)
2024-07-31 11:40:00日本就有自己的劍戟流作品 不需要再進口中國武俠 反而是古龍受日本劍戟流的影響很大
作者:
ElfFail (秘密)
2024-07-31 11:40:00能不能指路一下,dcinside論壇的武俠區
作者:
Pegasus99 (天馬行空...的天馬)
2024-07-31 11:41:00總之就用C8吧(?)
作者:
achuck11 (wonderful)
2024-07-31 11:41:00要翻譯的到位很難耶
好猛,我還以為頂多出現英日翻譯(用愛發電版),韓國也吃武俠風嗎?
作者: Xenovia 2024-07-31 11:42:00
蘭斯10的文本是500多萬字吧
作者:
dnek (哪啊哪啊的合氣道)
2024-07-31 11:42:00看機翻真愛啊,本子都看不太下去
作者: none049 (沒有人) 2024-07-31 11:42:00
蛤也一樣那段要怎麼翻?
作者: furret (大尾立) 2024-07-31 11:43:00
韓國是華語圈外比較接受武俠的
韓國很迷武俠阿,活俠有漢語一定也賣很好但是活俠的文本太難翻譯了,文本實在太大
作者:
engelba (香腸四郎)
2024-07-31 11:43:00評論第一行 趙活很帥 韓國小師妹喔
作者:
vanler (凡)
2024-07-31 11:43:00這下文化輸出了
蛤也一樣 你要接受有些東西就是不能通用到其他語言的
作者:
eric999 (eric999)
2024-07-31 11:45:00不要說別的 大家應該都看過的劍豪生死鬥 它的原著(駿河城御前試合)創始於1956年 比二戰華人武俠熱潮早好幾年
作者:
Irenicus (Jon Irenicus)
2024-07-31 11:45:00日本比較難吧 他們哪懂武俠仙俠那套
日本不是不懂 而是他們覺得武俠又沒武士跟忍者帥日本這兩個職業是輸出到世界的 武俠還在努力突破亞洲圈
作者:
Muilie (木籟)
2024-07-31 11:47:00水滸傳也算武俠了吧,聊齋裡面散篇也是
作者:
eric999 (eric999)
2024-07-31 11:47:00日本的忍法帖可不比仙俠弱
作者: furret (大尾立) 2024-07-31 11:47:00
日本懂啦 只是日本有類似的流浪武士
作者:
k23 (k23)
2024-07-31 11:48:00趙華XD
作者:
eric999 (eric999)
2024-07-31 11:48:00水滸傳對日本的影響很深 至少在極道部分
作者:
serding (累緊地們)
2024-07-31 11:48:00日本有忍者跟武士看武俠幹嘛
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>) 2024-07-31 11:48:00
日本太多類似的東西了 哪會不懂
作者: Xenovia 2024-07-31 11:49:00
對阿日本有武士和忍者
作者:
eric999 (eric999)
2024-07-31 11:50:00笑了 你說日本不懂武俠?你有聽過俠客行的故事嗎?那是在元和二年...有一名流浪賭徒 來到當地富農花山家請求留宿一夜
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2024-07-31 11:51:00感覺可以宣布第x屆外國人不可能看的懂武俠辯論大會了
作者: Louta 2024-07-31 11:51:00
不過我覺得文本翻不好的話,感覺會少很多
作者:
b325019 (望月)
2024-07-31 11:51:00日本怎麼可能不懂w
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>) 2024-07-31 11:51:00
韓國近年來創作的武俠作品記得還不少
就跟常常有人自以為周杰倫是日本不懂 實際上是周杰倫
作者: macocu (傻傻的匿名) 2024-07-31 11:52:00
韓國類似的超多吧,日本類似的也不少
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>) 2024-07-31 11:53:00
韓國做的武俠漫畫可能還是近幾年最好的
作者:
Bugquan (靠近邊緣)
2024-07-31 11:53:00Jay跑出去闖蕩過,發現不紅才又龜縮回來的
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2024-07-31 11:53:00日本不懂武俠XD這比之前的武俠討論說歐美不懂武俠還好笑XD
作者: pokemon (缺工作) 2024-07-31 11:54:00
在那邊看到金烏懷孕圖==
日本古龍和金庸那些小說早就代理過了,成果就平平啊...
作者:
alpho (Whyyyyy)
2024-07-31 11:55:00雖然不懂韓語 但我很好奇韓語會怎麼翻譯 特別是偏詩詞部分
作者:
eric999 (eric999)
2024-07-31 11:55:00我很懷念我小時候 日本是亞洲文化領頭羊的時代 各方面年年都有經典作品出現 現在亞洲領頭羊變某大國了 不但少有佳作 而還很愛用垃圾轟炸世界
從韓漫來看就是先翻白話 他們不會像中文圈整天要信達雅
作者:
eric999 (eric999)
2024-07-31 11:57:00日本自己就有頭又大可以開 幹嘛進口垃圾菌
韓國的熱血江湖 龍飛不敗 在韓國還沒這麼崛起的時候就很紅了
作者:
MrJB (囧興)
2024-07-31 11:58:00韓國武俠超多 迷武俠很正常吧
作者: frozensummer (冰凍) 2024-07-31 11:58:00
文言文要怎麼翻過去!?意思都不準了吧
作者: generic (generic) 2024-07-31 11:59:00
韓國市場應該是有的 他們的武俠漫氛圍感挺接近
作者:
loverxa (隨便的人)
2024-07-31 11:59:00沒翻譯還可以像現在一樣自慰沒翻譯所以日本不知道 翻譯了還是沒人玩就沒藉口了
作者: believefate (小瑜) 2024-07-31 11:59:00
才16則韓語評論而已 吹成這樣.....
作者:
aiiueo (aiiueo)
2024-07-31 12:00:00意外嗎,韓國也是有人會學中文啊
作者: furret (大尾立) 2024-07-31 12:00:00
日本玩遊戲用家機居多 只出Steam版很難打過去
作者:
hinew167 (hinew)
2024-07-31 12:01:00機翻就能看懂的程度吧
作者: CCNK 2024-07-31 12:02:00
韓國可以推啊 他們前幾名的手遊也有武俠
作者: macocu (傻傻的匿名) 2024-07-31 12:02:00
專門翻譯了,就...變成還不錯的小眾作品,依舊是小眾但總比不推強啦,或許有更多機會紅
作者: furret (大尾立) 2024-07-31 12:04:00
先看的懂劇本再求信達雅兼具吧
作者: maplefeather (楓@翎) 2024-07-31 12:04:00
我記得我好像也看過韓國有一部搞笑的武俠電影,主角也是頗醜的那種
作者:
eric999 (eric999)
2024-07-31 12:05:00韓國武俠的世界觀 是臥龍生 諸葛青雲那一輩流傳過去的
作者: a22880897 2024-07-31 12:07:00
韓漫武俠題材很多欸
作者:
jansan (阿呆喵)
2024-07-31 12:07:00真的有翻譯 不要太差 我覺得在日本和韓國會很紅
作者: furret (大尾立) 2024-07-31 12:07:00
海外9成是先被女角人設打到點吧
韓國很多武俠小說,他們新一代武俠同時可以融合異世界跟魔法
作者: furret (大尾立) 2024-07-31 12:08:00
甚麼都看不懂?先看圖囉
作者:
eric999 (eric999)
2024-07-31 12:10:00大宇以前的雙劍也是武俠融合異世界跟魔法啊 只是流傳不下去霹靂 天宇的布袋戲也是
作者:
Mareeta (尋找新樂章)
2024-07-31 12:11:00翻不出來一律翻西爸怒馬
作者:
jawbone (jawbone)
2024-07-31 12:14:00搞不好活甲們也被翻過去了
作者:
alpho (Whyyyyy)
2024-07-31 12:14:00作者:
arzon (Arzon)
2024-07-31 12:15:00韓漫不少武俠劇情 四大世家 九派一幫 正派邪派魔教
翻西巴 是對的嗎?現在問題是連中文要怎麼翻都不知道了
作者: CCNK 2024-07-31 12:17:00
這個概念他們很快就能代入和理解 但就是翻譯要翻好
作者:
arzon (Arzon)
2024-07-31 12:17:00而且韓漫的武俠幾乎都有唐門
作者:
SivaChen (SivaChen)
2024-07-31 12:18:00韓漫武俠有被金庸影響,然後墨香基本奠定了一個體系,正派武林盟、邪派、魔教(強者為尊,跟邪派不同),下污門的設定,三大世家...等等,最近韓漫不少都不錯,劇情的話,我推“張氏世家護衛武士”
作者:
jamee (啊哈哈)
2024-07-31 12:18:00韓國武俠也滿多的。早期就有龍飛不敗,熱血江湖都是韓漫
作者:
zChika (滋琪卡)
2024-07-31 12:21:00作者:
lopoko (不滅修羅)
2024-07-31 12:21:00最近在看韓國條漫,他們武俠類背景設定幾乎跟活俠傳差不多
韓國要到仙俠都是全作最強等級,作品最後階段才會達到,一般情況下都滿傳統武俠的,但是會加入鬼怪和轉生之類的概念
看那幾本熱門的表現手法,牛頓的棺材板已壓不住隨隨便便都能崩山碎,大小都更,背後靈跟德魯伊更是遍地走fix:崩山碎石
作者:
ARzggH (CROCO)
2024-07-31 12:25:00別忘了劍靈也是韓國做的
或者該說是說天子傳奇那種誇張的風格嗎,反正傳武沒那麼誇張
作者:
your025 (your025)
2024-07-31 12:27:00韓文補丁,這補丁人修了多久???
你不如直接講名字,說真的我還真沒記得有哪部有名的韓國武俠有在那一招都更的,有很多精怪跟背後靈是沒錯
作者:
SivaChen (SivaChen)
2024-07-31 12:29:00也沒這麼修仙啦,最近“絕對劍感”我覺得還不錯
作者: furret (大尾立) 2024-07-31 12:31:00
以前玩過叫天上碑的網遊(背景是元朝末年) 是韓國做的呢
作者:
SivaChen (SivaChen)
2024-07-31 12:32:00都更系我只想到“龍飛不敗”跟他的續作“高手”,高手後面是真的在都更,然後都是比氣功
最近的魔道或戰王或劍神或劍王或狂魔那幾本吧打一打房子像紙糊,地磚像豆腐
不過有一點很好,縱使天資縱橫,還是敵不過時間,最後不是被砍死就是百年寂滅不會左岸很多都在求長生不老fix:不會像
作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2024-07-31 12:35:00神雕動畫在日本其實不少人知道 但後面就做爛了
作者: tolowali (里小墨) 2024-07-31 12:35:00
韓國也有他們的武俠故事
作者:
SivaChen (SivaChen)
2024-07-31 12:36:00神鵰動畫是因為後面香港自己作,沒辦法ww
作者:
et310 2024-07-31 12:37:00練習韓文的機會來了
作者:
spfy (spfy)
2024-07-31 12:39:00不懂韓文 冒昧問一下戰你娘親怎麼翻了
作者:
badruid (Gryphon)
2024-07-31 12:40:00日本要做還是有機會啦!你看霹靂都過去了
作者:
LIONDOGs (LIONDOG)
2024-07-31 12:40:00C8 shake it
作者:
info1994 (凹嗚~)
2024-07-31 12:41:00韓文補丁就機翻吧
照慣例用愛發電的比付錢好,現在是機翻,過沒多久就有校對1.0版
作者:
gametv (期待著今天)
2024-07-31 12:44:00韓漫蠻多武俠的
作者: acs81046 (Banana King) 2024-07-31 12:46:00
C8
作者:
ogami (花組歐嘎米)
2024-07-31 12:54:00想到以前寶島少年連載的龍飛不敗
作者:
ISNAKEI (上班好同事,下班不認識)
2024-07-31 13:01:00會不會是對岸幫忙翻的 最近很多韓漫跟小說都國人翻的
作者:
nxdwx (尼克斯)
2024-07-31 13:03:00韓國武俠漫也不少捏!而且還很好看!華山瘋狗、武當之賤我就問你怕不怕
作者:
ayufly (.)
2024-07-31 13:16:00蛤?為啥會有韓文版啊??????
作者:
asdf6630 (asdf6630)
2024-07-31 13:20:00喇逼雕啦
作者: linearppt (lin) 2024-07-31 13:24:00
確實應該出韓文版,韓國是少數能理解武俠文化的地方。日本有點難
作者:
suifong (小火柴)
2024-07-31 13:29:00台灣有些論壇少數仇韓的言論也常常被翻譯成韓文轉過去。
作者: askye546388 (東北季風) 2024-07-31 13:31:00
很多國內的梗,這樣看得懂..?
作者:
nekomo (野豬)
2024-07-31 13:37:00應該非常難翻譯吧 尤其高學問的阿活跟魏菊的詩詞
作者:
ke0119 2024-07-31 13:46:00日本相對應是劍客、忍者題材
作者:
tsairay (火の紅寶石)
2024-07-31 13:49:00韓國也是有漢字文化的啊
作者: tsai1453 (tsai) 2024-07-31 13:49:00
AI輔助的話應該可以快很多
作者:
bnn (前途無亮回頭是暗)
2024-07-31 14:12:00韓國畢竟是有武俠土壤了
廢柴重生好像也是韓國的,活俠二周天命也接得上阿活一人扭轉唐門敗局也可以接上華山瘋狗韓文版弄一弄搞不好會被出版社看上出條漫相聲結局還能鬼轉魔道祖師 (x
作者:
Slas (å²é›·æ–¯)
2024-07-31 14:21:00用legend of mortal去YT搜尋 還能找到一堆越南文的實況看介面應該也是用AI翻譯的
作者: Just80270 2024-07-31 14:22:00
華人圈以外 韓國應該是唯一能順利推廣的 其他國家比較知道的應該都還是中國功夫
作者: iori2968 2024-07-31 14:22:00
韓劇滿多武俠古裝的
作者:
akiue (樂透冥登)
2024-07-31 14:22:00韓國的變臉時代就很中國yy小說風格。
作者:
Slas (å²é›·æ–¯)
2024-07-31 14:23:00翻譯肯定是AI翻的吧 上市的時間這麼短 不可能來得及
這種極小眾的討論度是有啥好爽的....謝謝你喜歡台灣 korea?
作者: qwe83186 2024-07-31 14:55:00
韓國看武俠可是不懂武俠,看他們畫的套皮武俠漫就想吐血
作者: nealcarl (neal) 2024-07-31 15:30:00
翻成韓文 …有些梗他們很難意會吧?
作者:
keerily (非洲人要認命)
2024-07-31 16:46:00他們哪裡不懂武俠,還是不懂你的武俠?
作者:
SivaChen (SivaChen)
2024-07-31 17:04:00上面我也提到,韓國武俠從“墨香”開始已經算自成一派了,比如上面說的華山派一定會有梅花劍客(有些作品華山是反派也會有梅花劍客,根本標配)