聊個可能大家都知道的事情,野崎君台版單行本第1集第8話是有被和諧過的
就是野崎跟小御子玩galgame,最後給友田畫同人本那話,日版單行本在空白頁加筆兩格
,這兩格在台版是被刪掉的
https://i.imgur.com/m1g5U5W.png
同婚法通過是2019年的事,而台版第1集初版一刷是2014年出的,所以以當時時空背景確
實是不合法。但是日本漫畫畫的是日本國情,其實出版社可以選擇在空白處備註「此處為
日本國情,與我國無關」就好了吧,至於整頁和諧掉嗎?
話說回來,我手上這本第1集是初版的,後續這本有再版嗎?不知道有沒有把這頁補回去
呢?
總之,除了野崎君外,大家知道還有哪些台版漫畫也成了正版受害者嗎?
作者:
JoJonium (JoJonium)
2024-10-02 23:52:00火之丸相撲算嗎?之前在69台看到覺得不錯,結果一查才知道日版完結了結果東立只代理到第六集就沒出了。
作者:
E7lijah (Insfire)
2024-10-02 23:53:00出版商不出台版的一堆
作者:
E7lijah (Insfire)
2024-10-02 23:54:00原po是想討論被刪畫面或和諧的吧
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2024-10-02 23:54:00以前少年漫長常把奶頭塗掉
作者:
Roystu (Roystu)
2024-10-02 23:55:00李幕之 陳英村 田一朗 算嗎
作者:
sezna (sezna)
2024-10-02 23:55:00這要討論的是被偷改吧
作者:
LOVEMOE (love)
2024-10-02 23:56:00烙印勇士 也是一堆改過的
作者:
ackes 2024-10-02 23:56:00很早期翻譯錯很多的也算吧
作者:
peterw (死神從地獄歸來)
2024-10-03 00:04:00被出版社斷尾的那些,像逆轉監督
作者:
xsc (頹廢的敗家子)
2024-10-03 00:06:00太多原來是是說和諧版 百姓貴族 內頁寫得附的特點台版都沒有 Q.Q
作者:
yys310 (有水當思無水之苦)
2024-10-03 00:11:00這還真慘
作者:
nisioisin (nemurubaka)
2024-10-03 00:22:00蛤? 有這段被塗掉喔!?電子版特有的 日版有彩圖台版沒-明日同學跟芙莉蓮也是電子版 不掃裏封 還有的書畫質比10年前的X版還爛
作者:
belion (滅)
2024-10-03 00:29:00早期的功夫旋風兒,露點全被圖立可白阿
作者:
tom0000p (LIGHT)
2024-10-03 00:29:00第一版灌高 把unbelievable 翻譯成”他是安伯利巴不魯”…
作者:
belion (滅)
2024-10-03 00:30:00更早的大然版的暗黑破壞神,在熱門少年連載時,在%%片段,是直接改圖上衣的呢在單行本版時,還是用上衣版,日後的尖端重出時,就正常了裡封的話,早期聽聞是,還要買版權才有。所以,以前東販出的幻龍少女有裡封,真的讚
作者: lonely235711 (lonely235711) 2024-10-03 00:46:00
境界觸法者電子沒里封
作者:
kashinx (專業生火勸敗員XD)
2024-10-03 01:02:00超能力魔美 台版都幫女主角當模特兒時加上連身泳裝 但台詞明明就有男主角看到魔美當模特兒的畫作時 害羞的問她「妳真的沒穿衣服哦」 小時候看到這裡一直覺得很奇怪 不是有穿泳裝嗎 後來才知道那是和諧版 原版真的是露點
作者:
k44754 (9527)
2024-10-03 01:07:00水星領航員,台版沒日版的裏封= =
作者: YOLULIN1985 2024-10-03 02:04:00
前幾年出的大全集版的魔美就沒把露點改掉了
魔美被改圖部分,不知道是看哪一版??個人收藏的是大然82年9月初版,這部分並沒有修改,第一話和夫到魔美家,就看到裸體畫像,上面的乳頭都還很明顯。所以一開始並沒有改...
作者: nehi159 (ne) 2024-10-03 05:12:00
不碰台版很久了 每次花錢都是在賭 賭他會不會突然斷尾現在要收藏都寧願多花錢買日版 台版說斷就斷真的受不了
作者:
jjjj222 (綠色藥水)
2024-10-03 05:39:00超多的啊... 一堆斷尾的...
作者: doraemon3838 (doraemon3838) 2024-10-03 06:24:00
青文有些露點沒修的居然會刪這個
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2024-10-03 08:32:00看了一下我的是2023年的版本,還是沒有這兩格
keroro軍曹台版第一卷夏美露點畫面 全部和諧掉。
青文沒改回來,可能只是單純改了之後就只有一直再刷(拿同個檔案一直印) ,台灣出版社好像多數只有在推別的版本,例如愛藏版的時候才會改翻譯、錯字、補當初少的內容,像東立排球少年紙本再刷翻譯錯誤都還在,只有先改電子版。我是覺得可以先問看看出版社,讓他們註記下,之後要再版可以改,而不是又拿舊檔續用,而且如果有換人接收的情況下也不一定知道這件事接手
境界觸發者的電子版幾個月前就更新裏封了,怎麼還在講