其實不太懂為什麼外國人會覺得「聲調」很難
四個聲+輕聲
不也才五個音調而已(閩南語還八個音欸)
而且每個聲調怎麼發都是一樣的
學會了可以套用在所有注音上面
日文雖然只有高低音兩種
但不也有四種不同的重音種類嗎
平板型、頭高型、中高型、尾高型
例如"鼻"和"花"的假名都是Hana
同一個假名不同的重音代表的意思就不一樣
還有英文自然發音
這個單字怎麼念
根本是母語人士習慣怎麼講說了算
哪裡有規則可言了
注音(或拼音)只要標了聲調
那中文怎麼發音就是定死的
這不簡單多了
例如著名的繞口令:
施氏食獅史
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
(以下略
拿給台灣人或中國人叫他念,第一次肯定也念得零零落落
但只要慢慢念,只要唸過義務教育,肯定能標準的念完
只是這段繞口令如果不提供中文給人看
用聽的我想九成九的母語人士也聽不懂啦
只會聽到一堆ㄕㄕㄕㄕ
學中文關鍵還是要懂漢字的意思
在古代中國、韓國、日本彼此語言不通
但都能用同樣的文字進行交流才是中文的精髓吧
作者:
e49523 (濃濃一口痰)
2024-10-17 22:18:00因為是你的母語你當然覺得不會很難
你光是石室就好 石和室唸起來要怎麼分就不容易了詩和前兩者的差別又是什麼這氣的吸吐變換 對外國人就是一個beatbox了
整段繞口令不就是考你ㄕ的不同聲調而已嗎嘴型都不用變 只要會變聲調就好
作者:
gasgoose (黑子當兵中)
2024-10-17 22:20:00非中文母語的人連捲舌音都發不出來了 所以不能這樣比
因為多數語言的音調不影響本義啊 但漢語的音調反而才是核心
作者:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2024-10-17 22:21:00之前看過一個說法:濕度會影響人耳對音調的敏銳度
作者:
e49523 (濃濃一口痰)
2024-10-17 22:21:00繞口令是來搞你的 不是來教你聲調的
作者:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2024-10-17 22:22:00該作者調查了有很多音調變化的語言大多數是濕熱的環境
作者:
snocia (雪夏)
2024-10-17 22:22:00因為絕大多數語言都沒有聲調,對他們而言各聲調甚至聽起來會很像
以發展心理學來說,我們覺得聲調很好聽出來,可能是我們在小時候大腦發展的時候將這個能力視為重要的,所以有進一步發展;不過對非聲調語言的母語寶寶來說,他們的大腦在發展時覺得就不會發展這個能力,所以長大後要學怎麼辨識這些聲音就更困難
作者: kusotoripeko (好油喔) 2024-10-17 22:23:00
我反而覺得歐洲一些要彈舌的困難許多
你去查聲調語言會發現除了漢藏語系之外 其他幾乎都是超小眾語言
作者: kusotoripeko (好油喔) 2024-10-17 22:24:00
還有一些東西的時態還分男女性很困擾
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2024-10-17 22:24:00我也分不太出來清濁跟長短音差在哪啊,送不送氣才好分。
作者:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2024-10-17 22:25:00大概就跟要分辨r l對日本人很痛苦一樣吧
作者:
andy0481 (想吃比叡的咖哩)
2024-10-17 22:25:00你去學那些要彈舌的捲舌的也會覺得難講標準啊
作者:
snocia (雪夏)
2024-10-17 22:25:00送氣又是一個點,有些語言送氣不送氣不是對立的,他們聽起來也會很像
然後四個聲調其實很可怕啊,我聽到德文有三個性別的時候完全不懂到底在分什麼鬼,但回頭想想自己每天講出來的每個聲音都要從毫無邏輯、完全恣意的一連串四選一中做出正確的選擇,就覺得自己沒資格嫌德文了www
你說閩南語有八個音調那不是廢話嗎 閩南語也是漢藏語系啊...重點是外國人的母語根本沒有音調的觀念
作者:
e49523 (濃濃一口痰)
2024-10-17 22:26:00就像日文後面的た 我怎麼聽都是だ啊 我根本分辨不出來
作者:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2024-10-17 22:26:00台語表示:
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2024-10-17 22:27:00中文語境中你聲調錯了會被同儕笑話,送音亂送也會。台灣來
作者:
e49523 (濃濃一口痰)
2024-10-17 22:27:00還有ず、つ、づ我也不知道怎麼分
作者:
snocia (雪夏)
2024-10-17 22:28:00ただ是國語沒濁音的鍋,但這滿多語言有的,容不容易學和母語關係很大
你想像一下 同樣的字母 4*4有16種變化 外國人會不會想咬舌
作者:
snocia (雪夏)
2024-10-17 22:29:00那個老師很可怕喔,因為語言學上沒那回事
作者:
et310 2024-10-17 22:30:00rrrrrrroarrrrrrrra
但是英文的母音,在不同位置也可能有7~8種以上不同聲音中文起碼什麼字發什麼聲調都固定了吧
作者: gn0111 (Pula) 2024-10-17 22:31:00
因為你不是外國人
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2024-10-17 22:32:00た那個你把ta唸成t(h)a還好,唸成不穩定的ta/da比較可怕。前者日本人對於送不送氣不敏感,頂多覺得你不是日語母語者
作者:
sjimmy43 (我科科)
2024-10-17 22:32:00日文四種重音依然只有兩種聲調去組合啊,怎麼可能學會了
聽說現在連睡覺都覺都念覺醒的發音了?月初看到親戚在問
作者:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2024-10-17 22:33:00破音字大家都有,英文也有同一個字不同發音的狀況
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2024-10-17 22:33:00後者有機會在少數情況下被誤會成不同詞
還有像是老婆 為什麼不是ㄆㄨㄛˊ 明明唸起來不是ㄆㄛˊ老ㄆㄛˊ真的念聽起來會很憨或是老虎 明明是牢虎 水餃 明明是ㄕㄨㄟˊ餃外國人的痛苦在你之上
作者:
snocia (雪夏)
2024-10-17 22:34:00第一個是注音符號簡化,漢語拼音也有且更近一步
作者:
sjimmy43 (我科科)
2024-10-17 22:34:00日本人也會把た唸成不送氣音啊,怎麼可能因為這樣就覺得不是母語者
作者:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2024-10-17 22:35:00呃,這種因為前後文改變念法也不是中文限定啦
英文沒像漢語那麼誇張吧 像快樂跟音樂 兩種樂的發音完全沒有半毛錢關係 聲母韻母完全沒關係
作者:
tyai (可以吃嗎)
2024-10-17 22:36:00因為是母語才覺得簡單好嗎...
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2024-10-17 22:38:00英語不誇張就沒有那麼ghoti了XDD
作者:
chewie (北極熊)
2024-10-17 22:39:00因為中文是單一個音就有五種音調 不是日文或其他的組合音有高低抑揚重音 像你舉的Hana 在中文會是Ha- Haˊ Haˇ Haˋ Ha· 五種發音法 Na也是 然後兩字發音組合起來有25種組合 可能各自有不同的意思... 是非常少見的語言特色
作者:
michuo (michuo)
2024-10-17 22:40:00中文兩個3聲連起來 第二個字會變2聲 因為比較好念 像狗狗就會變狗勾 英文也是一樣 非重音的母音常常會變ㄜ的音 單純是因為比較好念
作者:
Syd (Wish you were here)
2024-10-17 22:41:00對日本人來說最難的是ㄩ吧,日語沒有解決的發音,練到嘴巴痠都不一定發得出來
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2024-10-17 22:42:00懶音對非母語者來說就是天殺的規則,因為好念省了一堆東西
作者:
Syd (Wish you were here)
2024-10-17 22:42:00簡單說就是濕潤的氣候有助於聲帶的靈活性,讓人更容易發出複雜的音調,有助於聲調語言的發展。
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2024-10-17 22:43:00連兩個三聲的第一個不是完全變二聲,跟二接三還是有一點差
我跟日本人講話不知道正確音調的時候,語調全部拉平讓日本人去猜,八成不會出錯
作者:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2024-10-17 22:45:00謝謝syd
作者:
spfy (spfy)
2024-10-17 22:47:00幹 前一篇推文不是說不難嗎
作者:
ryoma1 (熱血小豪)
2024-10-17 22:49:00英語有個拼音規則的迷因影片,在推特常常看到
不過日文漢字麻煩的是有音讀訓讀,比中文破音還難吧甚至還有一些奇奇怪怪的讀法
作者: chu630 (洨豬豬) 2024-10-17 22:51:00
英日文母語也覺得節奏有很困難嗎,你怎麼不會
音讀訓度就背單字而已,而且有些常用詞已經積非成是,發錯音日本人也懂意思
作者: enoaoi 2024-10-17 22:53:00
語音學參考一下 還有你可以模仿看看外國人說的中文你就會知道兩邊的發音所使用位置和方式完全不同
作者:
ryoma1 (熱血小豪)
2024-10-17 22:53:00樓上分享的也很好笑,但不知道為什麼英文單字比較好背日文覺得難的點是重音的組合有夠多,不同的重音,動詞變化也會跟著不同,加上助詞也會不同
原po想強調的點是在於英日文書寫和發音上的不規則性吧中文現在的標音方式確實和發音之間的系統性更強,但討論一個語言難不難學應該多數人不太會把這件事當重點在討論。而且你還把聲調語言這件事拉進來討論,整個就更混淆了
作者: asdf70044 (A7) 2024-10-17 23:07:00
客家發音我都覺得難死了
因為漢語在世界語言中算是特立獨行的一種 聲調+象形字都是多數語言看不到的元素
閩南語八音也不是真的八音啦 多出來的其實不是講話用的
作者: mic73528 (jazzy) 2024-10-17 23:13:00
人家是彈舌音 那個亞洲人也學不太來啊 彼此彼此
然後就算中文的標音系統再怎麼精準反映發音,實際上你生活中看到的都是成形的漢字啊,完全沒有任何發音提示。就算是說有邊讀邊,那也是已經累積了相當程度的學習者才能做到的事情吧。而且那也不能算個規則,只是矇對的機率比你隨便發個音還高一點而已,更別說也是有戊戌成/澤譯/步涉頻這種長得像但發音八竿子打不著的例子
日文重音和聲調的概念是不一樣的,而且注音也不是寫出來就定了,你知道變調嗎
英文拼音的影片只是他一個寫法好幾個發音兜不上很好笑而已,中文初學者連想兜都沒得兜,大概只有看到一二三四的時候有力氣笑出來吧(?
不過你要說英文不規則也沒錯,本來自然語言就有這種模糊空間
世界多數語言的學習邏輯就是學字母發音 然後再學字詞 最後再搭配文法 但漢語的字元跟發音幾乎沒有關係 就算有邊讀邊也是母語者知道那個邊怎麼唸才有的習慣
作者: Snomuku 2024-10-17 23:21:00
聽到企ㄑㄧˇ業 中風==
作者: abbg (我最討厭西班牙了) 2024-10-17 23:24:00
ㄙㄕ ㄓㄗ台灣小朋友就一堆學爛的聽日文老師說 日本人無法分辨ㄅㄆ
作者: enoaoi 2024-10-17 23:25:00
漢語文法才真的會搞死外國人 我們自己看現代漢語文法可能也都是邊看邊蛤的
然後不管是注音還是漢語拼音都只是輔助符號 只有課本跟使用輸入法才看得到 現實生活不會有人像英文拼字母那樣標給你看
作者: enoaoi 2024-10-17 23:27:00
看完只有一個結論 我們中文母語是硬用使用量閱讀量堆出來的 一堆根本沒想過的語法說很自然但拆解成句子成分後整個囧
因為漢語的邏輯就是直接看獨立字詞為主 文法可以隨便
庭院深深深幾許這種嗎?XD這種語法已經算多重進階了
中文順序不影響閱讀其實就是文法不嚴謹的體現...XD
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2024-10-17 23:35:00英文詞內的字母排序對母語人士來說也不影響,中文是拆詞難尤其在少了助詞的情況下拆,對就是那個文言文。
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2024-10-17 23:37:00有文法,但是母語者內化那套規則太深了,又複雜到講不清楚
不管哪國都一樣,你拿文法去問母語的人他們也會問號對母語人來說這東西就是這樣講,要用文法解釋他不會除非他有特別去學過,才能告訴你為什麼要這樣用
作者: enoaoi 2024-10-17 23:38:00
這個隨便是架構在母語人士上的 外國人只會滿頭問號 一句話裡主語謂語賓語插來插去的根本不知道誰在講話
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2024-10-17 23:38:00順序不影響閱讀 這應該能套用87%語言吧
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2024-10-17 23:38:00ㄅㄆ是對日本人來說送氣ぱ跟不送氣ぱ,這不都是ぱ嗎?(翻桌
順序影不影響閱讀跟你對那個語言的熟悉度比較有關越熟就越不影響跟什麼文法嚴謹程度沒什麼關係
你從小接觸當然習慣了,他們覺得難在同個唸法不同音調就不同意思
作者:
salkuo 2024-10-18 00:07:00我倒覺得東歐語系的語言比較難xd 不只速度快而且發音文法都不容易中文對外國人來說 難的一個是聲調 另一個就是書寫時的困難除此之外 一般日常生活的交流溝通倒不是這麼難 除了音有點不準之外啦~
作者:
fewhy (I am real)
2024-10-18 00:19:00我跟外國人不熟 但我覺得單純就是看方塊字本身是沒有發音的所以很難 字本身又沒帶注音
作者:
salkuo 2024-10-18 00:24:00其實外國人都學漢語拼音比較多了吧? 我看連台灣自己送出去的華教好像也是教拼音居多 注音對外國人來說太不實用了~
作者: iwannabeeatr (阿斯巴拉) 2024-10-18 00:31:00
輕聲的調值有各種不同說法,其中一種是說會依前面那個字的聲調做調整。而且日本人也不太會分ㄢ跟ㄤ,因為對他們來說兩個都類似あん的音。
作者:
wzmildf (我ä¸æ˜¯è˜¿èŽ‰æŽ§)
2024-10-18 01:01:00你的思考邏輯都是以中文為基礎當然覺得簡單
因為連你自己唸的都是錯誤的發音同樣的詞不同地區時代發音都不同中文又有系不是統的語言
@CrossroadMEI 學習語言邏輯才不是看書寫系統母語使用者 不管什麼語言 都是從聽和說開始跟什麼書寫系統無關台灣個位數歲數小孩 字都還不太會寫 還是會講國語啊然後上面說ㄅㄆ就像ばぱ 是錯的ば 台語的肉 ぱ 詞首是台語的爸 詞中是台語的打台語的肉 不是ma喔 ma是台語的媽ぱ 詞中詞首寫反了 sorry
作者: HeliosSol (黎梨) 2024-10-18 01:39:00
所以這世界上才會有語言學
作者: emiya17 (AAA) 2024-10-18 01:44:00
你去學俄語也會感覺很難
作者: kskg 2024-10-18 01:58:00
世界上大多文字是表音文字,但中文是表意文字
作者:
Meuf (Milk Egg pUFf)
2024-10-18 02:06:00如果要講中文有聲符可以提示的形聲字,我記得有人整理出來我們常講「有邊讀邊」的那個「邊」有上百個XD對表音文字的使用者,可能接近字母有上百個的概念XD
而且中文的形聲字 是以上古漢語發音去形聲的但上古漢語 跟現在發音天差地遠例如「迪」是形聲字 聲符是「由」 現在像嗎?就算是整天喊自己保留古漢語最多的台語 唸起來都不像由 上古擬音lɯw 迪/笛 上古擬音l'ɯwG
作者:
BOARAY (RAY)
2024-10-18 02:34:00到現在覺得ㄕㄙ ㄓㄗ ㄔㄘ一樣很難分= =
作者:
jjjj222 (綠色藥水)
2024-10-18 02:36:00台灣人也是清濁不分啊, 就耳朵問題.....所謂native speaker其實重點就是差在你耳朵聽不聽得出來
作者:
Meuf (Milk Egg pUFf)
2024-10-18 02:37:00現代的台語或是其它像客語、粵語頂多接近中古音吧上古音真的是另一個世界了
作者:
suyal (蘇亞)
2024-10-18 02:46:00看到留言我就放心了。
作者: sakungen (sakungen) 2024-10-18 02:50:00
之前教兩個日本同學單發四聲沒問題,但是房東母語英語卻很難教會。我在想是不是英文母語者很常用句子旋律表達語氣的關係。
你有想過發音一樣的中文字爆炸多外還有共用兼破音問題嗎 除了講對還要知道意思,實際上也沒多人講話在那認真發音,除了正音魔人,大多都是聽懂就好沒人在意
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2024-10-18 06:50:00捲舌音對我來說有困難,雖然以前開刀有動手術比較好一些
台灣人ㄓㄔㄕ雖然不卷舌 但也不是發成舌尖ㄗㄘㄙ我自己是覺得滿像ㄐㄑㄒ的 (就是基七膝不要發ㄧ的音)例如渣 發成ㄐㄚ (不是家ㄐㄧㄚ)
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2024-10-18 07:08:00我自己是會把ㄕ發音像ㄗ就是,所以自我介紹如果只聽音通常未必能聽懂
ㄗㄘㄙ 那個舌頭頂住的音 滿明顯的 不用看嘴形光用聽的 就覺得對方舌尖頂著XDDㄓㄔㄕ 就沒那種感覺不要說ㄐㄑㄒ不接ㄧ怎麼發音ww因為像韓語就是同時有ㄐㄚ 跟ㄐㄧㄚ
作者:
jiepiA (jiepiA)
2024-10-18 07:57:00中文沒有濁音,只有清音裡的送氣/不送氣音。用中文的發音去對日文是有會有偏差的,比如說ㄅ/ㄆ其實都是清音,差別是不送氣/送氣。你要找濁音要用台語,就像213樓T大講的,ば對應的是台語肉的那個發音。