作者:
kkm99 (KK)
2024-11-27 07:55:16※ 引述《sai0224sai (塞啦)》之銘言:
: 看對岸的UP主念原神茜特菈莉
: 都念西特菈莉
: 爬文好像只要人名他們都念ㄒㄧ
: 例如天道茜(ㄒㄧ)
: 所以黑川茜(ㄒㄧ)他們也都西寶西寶這樣喊嗎?
對岸支那他們有兩種發音,qiàn或xī,這兩種輸入方式都打得出茜字
用於中國女人名時,通常讀「ㄑㄧㄢˋ」,像是有位女明星叫 宋茜
用於翻譯外國女人名時,他們喜歡把"西"加草字頭變成"茜",因此還是讀「ㄒㄧ」
其實我們台灣自己也是有讀「ㄒㄧ」,從以前到現在都有,但少見
像是"茜茜公主"或"茜茜皇后",讀「ㄒㄧ」
茜茜公主(茜茜皇后):
奧地利皇后伊莉莎白,德語: Elisabeth Amalie Eugenie,小名: sisi
http://i.imgur.com/m8Zx5ul.jpg
經典童書《Nancy Drew》的中文譯作《南茜·朱爾》,讀「ㄒㄧ」
http://i.imgur.com/r3j0QVk.jpg
作者:
DivineSX (H是不行的)
2024-11-27 07:58:00我都讀茜茜公主
作者:
Sessyoin (殺生院祈荒)
2024-11-27 08:01:00我都念COSTCO
作者: luleen (lululeen) 2024-11-27 08:02:00
草草公主
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2024-11-27 08:02:00微軟注音基本遵從中華民國教育部辭典來做
作者:
Cossel (Cossel)
2024-11-27 08:05:00嘻嘻
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2024-11-27 08:08:00不汐汐
作者:
chewie (北極熊)
2024-11-27 08:10:00推
作者: asdf2259 2024-11-27 08:10:00
覺得對岸念錯的優越仔 真丟臉 早就有這種用法了 笑死
作者:
mema (fireinsidetheman)
2024-11-27 08:13:00我只有小時候看亂馬會念西
作者:
emptie ([ ])
2024-11-27 08:19:00考慮字義的話還是讀欠合理一點吧日文用這字的時候應該還是用包含紅色的意思
作者:
AndyMAX (微)
2024-11-27 08:26:00扯一堆結果都不是教育部或字典推廣 嘻嘻
作者:
gm3252 (阿綸)
2024-11-27 08:27:00覺得對岸要照台灣唸法更好笑吧,國家不同他爽怎麼唸又不用誰同意
作者:
emptie ([ ])
2024-11-27 08:28:00不過確實,討論日文漢字該怎用中文發音這命題一開始就很奇怪了
作者:
mainsa (科科)
2024-11-27 08:34:00欸對 中國念西都是台灣的錯
作者:
s203abc (SamFu)
2024-11-27 08:43:00對岸的唷 我以為是台灣人管這麼遠台灣都管不動了傻了福建話也要管嗎
作者:
info1994 (凹嗚~)
2024-11-27 08:50:00西西公主很久以前就聽過了
作者:
shargo (shargo)
2024-11-27 09:09:00我也記得台灣 西 欠 都有人念
作者: Gouda (gouda) 2024-11-27 11:52:00
強調一個音的就年輕人吧 六七年級生應該可以理解唸錯的情況 畢竟以前教育普及程度沒那麼高