大家爭論的很激烈,忍不住也想說下自己的觀點。
替換主教這件事情,當然對天主教會是很不堪的醜聞,但如aun5780所言,
確實,如果上頭想換,這件事情是沒得商量的。
不過上面Pietro與aun5780爭論的教會內牧靈職務法令,我想兩邊都沒錯,
但是沒有抓到對方的重點,aun5780從法令條文出發,而條文上確實只寫「希望」
,沒說禁止。但另一方面,從實務上來看,確實從梵二會議之後教會就以此為原則
,沒有再授予國家任命的特權。所以目前由國家機構與教座達成協調後才任命的確實
都是特例,目前所知就是越南,可能教座也想讓中國教會的任命型態往這邊走,
但不管怎麼說,終究是特例,或是教會可能會說是「默契」吧。
而且「教宗無誤」這件事真的沒那麼神威。教宗的無誤只存在於教宗針對教會教義
或傳統的訓導或是對之下裁決、或詮釋的時候,才會是無誤的。
而主教替換這件事,如果大家願意,我們當然可以說教會正在犯大錯!
教會上頭在想什麼我是真的不懂,這件事我也覺得很扯很幹,但這確實跟教宗無誤
無關。天主教服從長上的傳統也是在這種時候真的成為大考驗,
不過出家人都已經發誓願了,大概是得服從的。
最後回一下mdbaco對於台灣天主教擁有大中華色彩這件事,你是對的,
我最討厭台灣天主教的地方就是它還自認是全中國的教會,每逢中華殉道諸聖節
跟聽到什麼「在天中國之后」都讓我大倒胃。不過我覺得你後面舉的例子有點不對。
思高本聖經對現在的人不好看,除了時代問題(還有排版問題我想),我猜是因為思高本
翻譯時同樣陷入了和合本迷思,認為和合本翻譯的很文雅,不知不覺會想模仿
和合本的用字遣詞。這種迷思一直到這二十年才有改善,不全然是天主教或者
是在香港翻譯的問題。在台灣的馬利諾會也有翻譯出台語的紅皮聖經,可惜因為
國民黨的功勞,流通率很低。
然後,你是在哪裡望台語彌撒?我只想說,可能是因為現場有神父不認識的人,
所以他講國語,也可能是其他因素。台語彌撒在台灣面臨諸多困境,
有機會可以再談,只懇求您可以多多包容。
最後補一下,以我對東正教會的理解,每個國家內的教會自己的總主教或
是牧首是自行產生的(有這權力的東正教會好像有十五個吧)。
老實說,我覺得這才比較符合早期教會「主教」的精神,每個地方
自己選主教,選出來了之後知會羅馬,因為羅馬是教會之長。但也只是知會,
羅馬不應干涉其他地方的主教如何選出。這不是說東正教比較開明,
只是東羅馬帝國自己後來潰散了,無力指派。但無論如何,
東正教的現狀確實比較符合早期的狀態。說了這麼多,我想說的是,
如果教廷真的要把台灣歸到北京教區下,我們就應該試試看自行成立
一個自治教區,主教自行產生。反正只要維持得夠久,教廷終歸會來跟你和解的。
(參看聖公會或是東方教會經驗)
作者:
Pietro (☞金肅πετροσ)
2018-01-25 20:50:00如果兩個教座能換取中國教會聖統制度的正常化 我沒意見但是我們現在討論的是中國 所以 呵呵…台灣本身是七個教區加上一個宗座署理區的教省 有一個自己的主教團 問題不在於是否併入北京教區 而是台灣主教團是否要併入中國的主教團主教團的成立大多是隨著行政區域的 在台海關係未定前 雙方主教團要合併其實是不太可能的
作者:
aun5780 (夢境)
2018-01-25 20:56:00專業推一看就是專業人士
作者: vertricia (太陽) 2018-01-25 22:59:00
我也覺得兩地主教團不會合併但還是支持台灣趁機改為台灣主教團,放棄中華思想XDD
作者:
Yenfu35 (廣平å›)
2018-01-26 00:21:00回原po,它的中文名稱早已改為「台灣地區主教團」,但英文名稱沒有動、還是叫「Chinese Regional Bishops'Conference」。
作者: vertricia (太陽) 2018-01-26 00:53:00
我倒是一直都把台灣地區主教團理解成「中國的台灣地區主教團」,所以他們才會加上地區兩個字。雖然是比中國主教團好啦,但是還不夠好XDD