[問題] 「生活」的天主 那是什麼?

作者: aun5780 (夢境)   2020-05-04 20:42:44
今日平日彌撒的答唱詠
https://i.imgur.com/cF8L1xL.jpg
生活的天主
蠻常聽到的感覺
請問是否為
Living God
Dei vivi
永生神
永活的天主
的意思
作者: sallytai (電機系人社祖)   2020-05-04 20:51:00
突然腦海跑出主今日接觸我這首歌
作者: aun5780 (夢境)   2020-05-04 20:51:00
讚喔我想到經典句子TU ES CHRISTUS FILIUS DEI VIVI.你是基督 永生天主子PS:天主的主格是Deus 屬格是Dei不知道永生vivi的主格是什麼查到了 永生主格vivo 屬格vivi所以永生天主的拉丁文是 Vivo Deus或是 Deus Vivo
作者: vertricia (太陽)   2020-05-04 22:23:00
living,活著的
作者: aun5780 (夢境)   2020-05-04 23:17:00
謝謝v大釋疑 感謝喔s大提到的歌曲也很好聽生活是死亡、是歡笑、是哭泣; 生活是愛情、是真誠
作者: ummarra (共君斷約)   2020-05-05 01:46:00
是vivus m. sg. nom. ;vivo是 m. sg. dat.意思是活著的、有生命的,跟死去的相對vivus若當名詞便指活人活人的天主 Deus vivorum (m. pl. gen.)
作者: aun5780 (夢境)   2020-05-05 07:27:00
所以生活的天主指的不是Deus Vivo永生天主(瑪竇16:16)而是活人的天主 Deus vivorum(瑪竇22:32)更正所以生活的天主指的不是Deus Vivus 永生天主(瑪竇16:16)而是活人的天主 Deus vivorum (瑪竇22:32)
作者: vertricia (太陽)   2020-05-05 11:55:00
Deus vivus = living God (主格)= 生活的天主Dei vivi = of living God (所有格)=生活天主的Deus vivorum = God of living people= 活著的人的天主要注意名詞跟形容詞的性數格有沒有一致,如果沒有一致,它們就是指不同的東西
作者: aun5780 (夢境)   2020-05-05 12:11:00
所以 Deus vivus = 生活的天主 = 永生天主Deus vivorum = 活人的天主因此 生活的天主 = 永生天主是這樣的意思是嗎
作者: vertricia (太陽)   2020-05-05 12:35:00
對,不過生活的天主在英文或拉丁文中沒有「永遠的」意思,只是中文因為通順的關係常常會加上「永」,這點稍微注意一下就好,大體上差不多。
作者: aun5780 (夢境)   2020-05-05 12:59:00
原來是這樣感謝釋疑~~~
作者: ummarra (共君斷約)   2020-05-05 13:25:00
有趣的是,瑪22:32和谷12:27兩句在思高本翻譯相同「他不是死人的,而是活人的天主」但拉丁文版 (Nova Vulgata) 卻使用不同的字Non est Deus mortuorum sed viventium (瑪 22:32)Non est Deus mortuorum sed vivorum. (谷12:27)一個使用現在分詞,一個用名詞,字根都是viv-
作者: aun5780 (夢境)   2020-05-05 13:40:00
瑪22:32跟谷12:27希臘原文語法一樣 都沒有提到人但因為死亡是形容詞 複數 所以合理翻譯為死人的但活著那個字 瑪22:32跟谷12:27希臘原文都是用動詞有一種活跳跳的感覺由於希臘文動詞的現在分詞指的是一種線性持續狀態代表亞巴郎一直都活著所以拉丁文的現在分詞應該也是 一直的、持續的、永遠的活著
作者: ummarra (共君斷約)   2020-05-05 14:25:00
https://i.imgur.com/zWA6raP.png 放在一起對照比較
作者: aun5780 (夢境)   2020-05-05 14:29:00
希臘文聖經畢竟是平鋪直敘的所以比較直接了當的表達(因為作者也沒想過會變成名著 就沒有特別修飾文字)但拉丁譯本就有在文字上美化與修飾而且拉丁文文字還比希臘原文文字更精練
作者: vertricia (太陽)   2020-05-05 16:54:00
因為拉丁文沒有冠詞XDD
作者: aun5780 (夢境)   2020-05-05 17:26:00
恩呀 光瑪竇16:16就有4個贅字 啊不對是冠詞而且都是重複的拉丁文精簡洗鍊多了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com