[請益] 現代漢語無後位修飾?

作者: Venerable (探索頻道)   2016-12-11 22:08:04
試看此句:
他有一輛稀有罕見、性能優異、內裝豪華、線條優雅的旅行車。
名詞前的形容詞太長了,改寫成下面這句:
他有一輛稀有罕見的旅行車,性能優異、內裝豪華,而且線條優雅。
----------------------------------
不過,我要討論的不是以上這種斷句式的後位修飾。
我們知道,英文文法存在後位修飾,如下名詞片語:
A man in a car
英文也有像法文那樣的後位形容詞用法,不配合介係詞:
God Almighty 全能的上帝
a poet laureate 桂冠詩人
anyone else 其他的任何人
everyone present 在場的每個人
from time immemorial 自太古以來
但除了形容詞必然放在anyone或anything等不定代名詞後面,
英文不用介係詞的後位修飾畢竟都是少數。
也就是說,英文的後位修飾大多要配合介係詞。
很多資料說現代漢語無後位修飾用法,但我想到一些可能的例子:
「紅茶去冰、漢堡加蛋、垃圾減量、價格含稅...」
各位先進覺得我舉的這些例子算不算現代漢語的後位修飾用法?
如是,「去、加、減、含」這幾個字的詞性是介係詞還是動詞?
作者: blastone (blastone)   2016-12-12 02:34:00
覺得比較像動詞
作者: RainieYeh (小書)   2016-12-12 13:04:00
我覺得這不是後位修飾耶,以構詞法來說你舉的這些例子都是主謂結構,去冰、加蛋、減量這些都是述賓結構的動詞
作者: a8z06 (謝謝 :)   2016-12-13 10:52:00
在鄧守信教授的詞類系統中,「唯謂動詞」應該就是你在找的例:我的錢不「夠」夠只能擺在錢後面,不能說我有不夠的錢也就是狀態動詞(形容詞)只能做謂語,不做定語
作者: profesor (新人助教)   2016-12-14 11:26:00
除了第三個我覺得就語意上來說還說得過去,很有意思雖然整體是主謂結構沒錯但是主語並不是agent這個論元
作者: nanpyn (Apple)   2016-12-14 16:28:00
同上。另外您開頭所謂的斷句式後位修飾其實也都不是後位修飾,而全是謂語,可類比英語的敘述用法或分詞構句。
作者: Venerable (探索頻道)   2016-12-16 21:03:00
我也覺得應是述賓結構,異於英文的後位修飾.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com