[請益] "看不懂"和 "沒看懂" 的差異

作者: joanne21 (喬安)   2018-07-14 13:19:15
請教的問題,如標題,謝謝。
請教的問題,再次說明清楚:
A是外國人,去看了電影後說:
(1)「電影在演什麼,看不懂。」
(2)「電影在演什麼,沒看懂。」
想正確的定義二者的不同,以A會不會說中文來區分的話,以下這樣的理解不知是否正確?
句子(1) "看不懂" 不管A會不會中文 都可使用第一種清況 A會說中文,但電影內容太難
懂,所以看不懂。第二種情況,不會中文,所以看不懂。
句子(2)"沒看懂" A會中文的情況下使用
不知這樣區別,是否正確,謝謝各位。
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.223.39.177
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1531545557.A.C25.html
作者: joepllee   2018-07-14 13:43:00
「沒、不」先去了解差異在哪吧!
作者: kueilee (李小貴)   2018-07-14 13:57:00
我是覺得原po可以舉例問清楚一點然後回答的不回答也不要這麼兇= =
作者: joanne21 (喬安)   2018-07-14 15:38:00
謝謝joeplle大的指導, 我會再去研究 「沒、不」的差異。kueilee非常謝謝您,我會再舉例把問題列清楚,很謝謝您
作者: joepllee   2018-07-14 17:13:00
https://i.imgur.com/Y1lkYRx.jpg 我沒很兇,我只是建議原po翻一下手邊的語法書,然後我看補充,顯然還是沒去翻書看。教中文不能單憑自己語感去解釋。
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-07-15 01:22:00
這個不是只分不與沒的差別,還有狀態補語的用法
作者: joepllee   2018-07-16 10:39:00
原來你是男的,^^;。太多人以為上過師訓課,自己又是母語人士,就以為會教中文。有時候遇到那種以為會說中文,都能教中文的的,直接問「會、能」的差別在哪,當場就閉嘴了欸,會錯篇回~錯字

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com