大家好,
(1)最近他因為濫用政府資源而遭受抨擊。
(2)他最近因為濫用政府資源而遭受抨擊。
請問以上兩句的差別?
這是我在翻譯時,遇到的疑惑。雖然母語是中文,可是沒學過中文的語法,所以上面兩句
讓我覺得好像沒差別。
我想請教學過中文語法的網友,以上兩句,以語法來分析的話,有什麼差別?會有哪一句
比較強調什麼的區別嗎?
我思考了一下,我需要了解的,應該是中文的詞序。
(1)時間(最近)+主詞(我)+(因為濫用政府資源而遭受抨擊)。
(2)主詞(我)+時間(最近)+(因為濫用政府資源而遭受抨擊)。
請問時間放主詞前面,和時間放主詞後面,有什麼不一樣呢?
(3)今天早上我在公園打球。
(4)我今天早上在公園打球。
同理……。
還是說,根本沒什麼不一樣?
那習慣用那一種呢?如是用另一種,那是不是比較強調什麼?