[問題] 親共的教會?

作者: ostracize (bucolic)   2019-08-02 21:21:29
其實有個譯本叫現代中文譯本
翻譯者是周聯華,浸信會的牧師
不過浸信會的神職人員大多不喜歡他
浸信會也不太鳥這譯本
我接觸過的浸信會牧師幾乎都說他翻得很爛
結果這個譯本反而是長老會接受度比較高
如果去查他的過去,會查到很多台灣歷史
他中年的時候台灣大多教派在搞護教反共
周因為不想搞這個差點被教會的人弄
護教反共的意思就是給信徒洗腦信耶穌就應該要反共
國際間的人道救援活動,不要去救共產國家
中年的時候要一邊面對這些 543 的,還要翻聖經
我覺得他非常有毅力
比較諷刺的是,當時這些反共教派
現在幾乎都變親共教派,嗯 真香
https://www.ct.org.tw/1239689
親共之後的一年不知道發生什麼事
護OO盟和淡定力量就陸續從教會長出來了
┌─────────────────────────────────────┐
│ 文章代碼(AID): #1TH3JWYy (Gossiping) [ptt.cc] Re: [問卦] 聖經的中譯是發? │
│ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1564751072.A.8BC.html │
│ 這一篇文章值 1 Ptt幣 │
└─────────────────────────────────────┘
這篇文章的指控,哪裡有問題?
請大家發表看法。
作者: df31 (DF-31)   2019-08-08 17:25:00
只有台灣人能信耶穌?不過,耶穌不是台灣人。真可可惜。當然,如果您爽,可以弄個【台灣耶穌】出來!肯定會出名的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com