作者:
mechtec (小豆)
2016-01-31 08:58:02不好意思
這裡面有一些值得探討的地方
Coffee Latte的定義,在前面我已經回過
請搜尋我的ID
或這一篇#1LS7qYsM (Coffee) [ptt.cc] Re: [義式] 在家煮杯拿鐵吧
以及其他文章(這已經是FAQ了)
同樣的,Americano(如果這是你問的『美式咖啡』)
也有相關定義
或許有人不同意
但既然問的是Latte(義大利文)
我認為就應該依照義大利人的定義:espresso+打發的牛奶與奶泡
把定義講清楚,是避免各說各話
如果你用的是milk coffee或coffee with milk,我覺得你要怎麼做都沒關係
但是,到目前為止,國際上通用(包括比賽)
絕對都是espresso+steamed milk
作者:
totoro3 (totoro)
2016-01-31 09:10:00比賽似乎很少比latte,而且"esp+奶泡"比較像macchiato
作者: Meyellis (Meye) 2016-01-31 23:21:00
好玩的事,在義大利當地的咖啡店點一杯"latte"真的會被白眼,我試了三次結果一致後就沒再測試。他們加了牛奶的咖啡只叫卡布。怎樣的認定是對的在各地似乎都有不一樣的解讀,開心喝咖啡吧:)
作者:
totoro3 (totoro)
2016-01-31 23:53:00印象中義大利好像沒有拿鐵(要問一下洪豪遜老師會比較準確)所以一直以來要定義拿鐵的討論我都覺得頗怪.....
作者:
hcbd 2016-02-01 00:06:00義大利飯店全自動咖啡機按拿鐵只會得到一杯牛奶
作者:
aortic (Go! GTI)
2016-02-01 00:21:00中文``拿鐵''通常是coffee latte, 較少是指latte這習慣會有樓上hcbd所說的缺點XD
國外教學影片都跟豆大的說法一樣,咖啡牛奶系列飲品就是EXP基底+奶泡,不是加鮮奶,各品項差別就在EXP/奶泡比例與奶泡的粗細