作者:
RungTai (RungTai)
2014-05-12 18:34:14看大陸一些系所網頁上的師資
有的有些是「骨幹教師」
例如:
市场营销专业青年骨干教师
人力资源方向骨干讲师
請問這是什麼意思?是指兼任兼職?還是正在培訓他未來作該系的教師?
作者:
wxynod (虎紋貓)
2014-05-12 21:00:00骨幹可以對應backbone
作者:
vb0824 (vb)
2014-05-13 11:33:00中堅,挑大梁。台灣真的沒有骨干這個詞麼?
作者:
c0s (【點點軍】- 萬安行動!)
2014-05-13 12:00:00資深吧我是說 台灣用資深這個詞或者用中堅
作者:
vb0824 (vb)
2014-05-13 12:21:00資深就是資歷深,骨干不一定非得資歷深. 如樓主說的青年骨干
所以是真的職稱?還是自以為很重要就可以加上去 XD
作者:
RungTai (RungTai)
2014-05-13 21:40:00臺灣有骨幹這個字眼,但一般不會擺到官方職稱上
作者:
GordonBrown (æ±èŽžæ°‘åœ‹ç¬¬ä¸€ä»»ç¸½æ›¸è¨˜)
2014-05-14 11:35:00「骨幹教師」..教生物課的老師吧 (誤
作者:
calebjael (calebjael)
2014-05-14 17:31:00骨幹教師是一種評價﹐不是職稱。一般不會自加﹐但也沒禁止不能自加。
作者:
c0s (【點點軍】- 萬安行動!)
2014-05-14 21:32:00沒錯阿 台灣都自己加資深阿... 我沒說意思一樣 但是一般上台灣
作者:
c0s (【點點軍】- 萬安行動!)
2014-05-14 21:33:00就是比較愛用資深 況且這種「敬稱」誰管他名副其實的
作者:
faycos (fay)
2014-05-20 20:56:00資深就是對應senior,一般也不一定資歷深
作者:
hitots (哈拉)
2014-05-26 21:38:00看2樓說明,比較像是一般台灣公司的儲備幹部
作者:
hitots (哈拉)
2014-05-26 21:39:00可是台灣學校並沒有儲備教師這個說法,只有新進教師
作者: yuanshen 2014-05-31 15:44:00
senior。骨干是体制内的传统说法。
作者:
c0s (【點點軍】- 萬安行動!)
2014-06-03 17:45:00因為台灣不叫儲備教師 台灣就是資深教師(資深OO老師)這樣
作者:
jcll (救照片中..><)
2014-06-15 22:11:00王牌教師 首席名師