時差

作者: tingpiau (林恩)   2016-06-19 18:08:48
Sunday, June 19, 2016. 晴
丙申五月十五
我在 UTC +8 的臺灣,與各時區的人們共同完成工作。
UTC -8. USA-California
UTC -5. USA-New York
UTC +1. Germany-Essen, Saarbrücken
UTC +8. 中國-崑山
UTC +10. Australia- Victoria
德國與美國有夏日節約,未來的合作對象可能會再增加 UTC +9 日本。
德國工作時間是早上 8 點到下午 5 點,我心目中理想的工作時間,小數點是「,」,
E-mail 回信主旨是 AW:。
書信語言以英語為主,每天來來往往邊寫邊學,發現用字遣詞其實比指考英文簡單許多,
格式固定,久了也成自然。對中國窗口時我用的是正體中文,對方回信是簡體中文,彼此
溝通無礙。有時幫大主管研究日本法規,翻譯些文件。
為了各國日期格式不同可能造成的誤解,一律以英文表示月份,而非純粹的數字與斜線。
時差的有趣在於想像,或許是我逾越了,在腦袋裡偷偷想像別人過著什麼樣的生活。德國
的 S 先生此刻可能準備起床,吃頓豐盛的早餐醒醒腦;美國的 D 先生剛為小孩說完床邊
故事,打算喝點小酒後入夢;澳洲的 T 女士正與同事們享受午休的野餐時光,晒晒冬天
的暖陽。
晚上9點發出的信,3分鐘後得到回訊,因為美國紐約是早上9點;晚上10點45分收到德國
薩爾布魯肯的信,猜測可能是對方下班前準備處理的最後一件工作(結果臺灣人還沒下班
,在他們眼中我是不是成為了工作機器,很不懂得享受生活?)。
工作上我用的是姓名拼音,不是常見的英文名字,包括面對外國人,即使不懂中文,但大
家都很仔細的拼字,還有名字之間的「-」,說不定他們嘗試過該如何發音,就像我看見
他們的名字時會不由自主的唸出來一樣。
我因此成為他們日常中的一部分,不論看見我的來信對他們而言是煩躁或愉悅。
有機會到這些我知道名字的城市旅行吧!看看別人工作、休閒、度過人生的地方,他們在
哪裡買早報?平時在哪間餐館用餐?在哪裡品味咖啡?冬天下雪嗎?秋天落葉嗎?有什麼
特別的節慶?宗教信仰的中心是什麼?
會不會有人也好奇我工作與生活的城市呢?
時差的感覺很奇妙,我們共享宇宙的同一個當下,一端抬頭看見的是太陽,另一端卻是月
亮,我的今天已經結束,對你而言卻是個嶄新的明天,你從早,我到晚。明明是同樣的世
界,卻像兩個時空。
最後在雙螢幕裡,仰望一整片天空。
http://imgur.com/rmHSihP
給自己:請記得,你是為了這片天空一樣視野遼闊的夢想而蹲點,堅守這份信念。
所以我可以承受,工作上所有令人想抱怨、萌發情緒的狀況,但是一聲不吭,沒有嘆息、
沒有不耐煩。一切難得沒有加班的時間,專心投注在讀書、寫字、聆聽上。
即使超齡太多,也要像個青少年般,把「夢想」這麼熱血的詞彙,天天幻想成真上百遍,
頓時覺得自己猶如國中生,活力無比充沛。
那是巫師與牧羊人的夢。
作者: waleic (小藍鯨)   2016-06-19 23:36:00
有夢不是最美,而是對生命的一份認真和實踐 (:

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com